ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

中大経済学部07B1109の会コミュのユニット9 全訳

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
Stonehenge in southern England is a World Heritage Site, which means that
UNESCO has recognized its great international importance for world culture.
南イギリスでのストーンヘンジは世界遺産登録地である、そしてそれはユネスコが世界文化のためにその大きい国際的な重要性を認識したことを意味する。

A world Heritage Site might be a famous monument or building, sometimes even
an entire town or city, or perhaps an area of outstanding natural beauty
such as a national park.
世界遺産登録地は有名な記念碑あるいは建物、時々全部の町あるいは市、あるいは多分国立公園のような顕著な自然の美しさのエリアさえであるかもしれない。

A place which is a World Heritage Site has usually been famous for many
years, but being a World Heritage Site gives it special honor and prestige,
and hopefully, means that it will always be conserved properly.
世界遺産登録地である場所が通常(今まで)何年も有名であった、しかし世界遺産登録地であることはそれに特別な名誉と威信を与えて、そして希望を抱いて、それが常に適切に保存されるであろうことを意味する。

Stonehenge is one of the oldest man-made sites in the world.
ストーンヘンジは世界中で最も古い人工のサイトの1つである。

Construction took place at different times over a long period of time - from
3000 to 1500 BC, and how Stonehenge looked changed during that time.
建設が長い一定の時期の上に異なった時において起きた − 3000から西暦紀元前1500年とストーンヘンジがその時の間に変えられたように見えた方法まで。

What visitors to Stonehenge focus on is the dramatic circle of 30 large
stones, inside which there is another horseshoe arrangement of large stones.
ストーンヘンジへの訪問者が焦点を合わせるものはそれの中にもう1つの大きい石の馬蹄取り決めがある30の大きい石の劇的な円である。

Stonehenge is situated on high, windy land, miles from anywhere else - and
this setting helps to make Stonehenge the mysterious and romantic place it
is.
ストーンヘンジは、他のどこからも何マイルも − 高い、風が強い土地の上に位置させられる、そしてこの設定はストーンヘンジをそれがそうな神秘的な、そしてロマンチックな場所にする。

Indeed, a lot of mystery surrounds Stonehenge.
本当に、多くの謎がストーンヘンジを取り巻いている。

Stonehenge was built in a pre-literate age, at a time before people in
Britain could read or write; therefore, there are no contemporary writings
which can give us information.
英国の中の人々が読むか、あるいは書くことができる前に、ストーンヘンジは読み書き可能な前の年齢で、一度に建てられた;そのために、我々にインフォメーションを与えることができる現代の作品がない。

However, it is certain Stonehenge was a religious site, and some people have
suggested that the circle of stones formed a giant astrological clock by
which priests could interpret the movement of the stars.
しかしながら、ストーンヘンジが宗教的な場所であったことは確かである、そして若干の人々が石の円がそれによって司祭が星の動きを解釈することができた巨大な占星の時計を形成したことを示唆した。

But just how did people at the time build Stonehenge?
けれどもどのように人々がその時ストーンヘンジを建てたか?

They did not have horses and would have had to move everything by hand.
彼らは馬を持っていなかった、そして手ですべてを動かさなければならなかったであろう。

Some of the stones might have been floated down rivers on wooden rafts.
石の若干が木製のいかだの上に川の下方に浮かせられたかもしれない。

There are major plans to make Stonehenge a better place for visitors.
ストーンヘンジを訪問者のもっと良い場所にする主要な計画がある。

The busy road which passes nearby is to be routed underground.
近くに通過する忙しい道は地下に経路を決められるはずである。

A large visitor centre will prepare visitors for what they are going to see.
大きい訪問者センターが訪問者を彼らが見ようとしているものに対して準備をさせるであろう。

At one time before the age of mass tourism, it was possible to wander freely
around Stonehenge and to touch the stones, but now with such large visitor
numbers that is not an opinion.
かつて大量の観光事業の年齢の前に、ストーンヘンジの周りに自由にあてもなくさまようこと、そして石に触れることは可能であった、しかし今このような大きい訪問者数でそれは意見ではない。

On Midsummer's Day in June Stonehenge attracts a different sort of visitor.
真夏のデイの上に6月にストーンヘンジは異なった種類の訪問者を引き付ける。

These are people who believe Stonehenge is still a magical place, and they
stay up all night at Stonehenge in order to watch the sun rise above the
stones.
これらはストーンヘンジがまだ神秘的な場所であると信じる人々である、そして彼らは石の上に太陽が昇るのを見るためのストーンヘンジにおいて一晩中起きている。

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

中大経済学部07B1109の会 更新情報

中大経済学部07B1109の会のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング