ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

韓国語通訳翻訳家同盟(韓訳同)コミュの韓国語通訳翻訳家の方に質問です!

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
現在の韓国語通訳翻訳の需要と供給について教えてください人影

仕事をたくさんもらうには、やはりキャリアを積む必要があると思いますが、たとえば、韓国の通訳翻訳大学院に進んだ場合、箔となるでしょうか?

韓国の通訳翻訳大学院に進学するためには、具体的にどのくらいのレベルが必要でしょうか?やはりそれを職としている人が力を磨くためのものなのでしょうか。

個人的な話で申し訳ございませんが、現在大学4年就職を控えているのですが、韓国の語学堂に通った後、大学院に進んで司法通訳に〜と、夢をもちはじめてしまいました。
狭き門だとは思いつつも、人生そんな甘くないとはわかりつつも。。
夢に向かって突っ走っても、息切れして日本に帰ってくることになったら、こりゃ悲惨だと思い。。

これまでの体験談等も含めまして、アドバイスお願いいたしますどんぶり

コメント(4)

大学卒業したから学び始めてプロになるには、今後10年は必要でしょうね。
ただ、通訳は大変ですが、最近のドラマの字幕のレベルを見ていると、その程度の翻訳は2−3年の留学でも使ってもらえるようですね。

日本国籍の場合、韓国での就業はかなり制約を受けます。

日本の司法通訳は特に資格制限がないはずですが、最低限通訳案内士に合格してから、法律なども勉強したほうがいいでしょう。

後は上の人が書いている程度です。
韓国外大以外の大学を出ても、その道では認めてもらえませんし人脈もないでしょう。誰でも入れる大学は、所詮そんな評価ですから。
ご丁寧なアドバイス情報、ありがとうございますパソコン

人脈。。そういえば、「美女たちのおしゃべり」出演している方が韓国外国語大学語学堂から通訳翻訳大学院への進学が決まりましたよねうまい!
うらやましい☆

参考にして、またいろいろと調べて、考えて、悩んでみます!ありがとうございました
パチモン学者さん、いつも辛口?!いや、事実をついてるからこそ何か良いコメント、楽しく拝見してますひよこ コメントありがとうございます。

人脈。。言葉にするのは簡単ですが、おも〜い言葉です。

参考になるコメント、ありがとうございました!!

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

韓国語通訳翻訳家同盟(韓訳同) 更新情報

韓国語通訳翻訳家同盟(韓訳同)のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング