ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

☆ZUMBA☆コミュの何て言ってるの?(歌詞の発音と意味)

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
勝手にトピ建て失礼します

スペイン語は日常会話は理解できますが、歌は注意して聞かないと聞き取れないし、早いと聞き取れないので、普段は空耳アワー状態で適当に聞き流しています。

でも、たまに、耳に残るフレーズや、フリと連動してて「ああ そういう意味なんだ」ニヤリ( ̄▽ ̄)とすることがあります。

ラテンの人たちの恋や人生に対する考えが分かって、ズンバの魅力の一つかなとも思うのですが。。。
周囲にそういう気持ちを共感してくれる人がいません。ここで、皆さんとそういう気持ちをシェアできるといいな〜と思います。

気になる歌詞やフレーズを募集します。

歌をよく聞いて、聞き取れた時はすぐにお答えしますが、分からない時は、周囲の人たちに聞いてみますので少々お時間をください。また、スペイン語が分かる方は答えて頂けますと助かります。

あと、皆さんのこういう風に聞こえる空耳フレーズも教えてください。一緒に笑いましょう

コメント(62)

↑の続きです。

(chico 男性)
Vamos a bailar arriba de arena バモス ア バイラル アリバ デ アレナ(砂の上で踊ろう)
Yo te hare la amor bajo la luna llena ジョ テ アレ ラ アモル バホ ラ ルナ ジェナ(満月の下で君を抱くよ)
Cuando pides mas tu cuerpo se quema クアンド ピデス マス トゥ クエルポ セ ケマ(君が求めれば求めるほど、君の身体が焦げる)
Por eso tu eres mi bendita condenaポル エソ トゥ エレス ミ ベンディタ コンデナ (だから、君は僕の禁断の罪なんだ)
Si me toco contigo me da la garrotera シ メ トコ コンティゴ メ ダ ラ ガロテラ(君と一緒にいると、ムチ打たれるよ)
Quisiera pasar toda tu frontera キシエラ パサル トダ トゥ フロンテラ(全ての君の限界を超えたい)
Duerme toda la noche entera dando te besos y amor ドゥエルメ トダ ラ ノチェ エンテラ ダンド テ ベソス イ アモル (一晩中、君にキスして愛し合いながら眠りたい)

(chica 女性)
Quiero cariciarte キエロ カリシアルテ (あなたに触れたい)
A ver a tocarte ア ベル ア トカルテ (あなたに会って触りたい)
Me encantaria besarte メ エンカンタリア べサルテ(あなたにキスしたい)
Hare ????? → ごめんなさい。ここ聴き取れず 

(サビ 繰り返し)
Quiero bailar contigo mira te necesito
Si no estas conmigo, me quedo sin to amor

Bailando en la noche
El mundo entero noche
Te queriendo gozando en donde sudor

Tambien bailar mi Zumba que esta botone
Rumba Cnatando y bailando de mi amor

Bailando en la noche
El mundo entero noche
Te queriendo gozando en donde sudor

Tambien bailar mi Zumba que esta botone
Rumba Cnatando y bailando de mi amor





いや〜
アチ チ  アチ チ by ひろみ郷 じゃないけど、まさしく熱いラテンワールドな歌詞でした。

「ジャムを塗りたくって、ベッドで君を食べたい」ですって いや〜んあっかんべー

男性の方は、ちょっとおバカな願望とかロマンチックな感じがするんですが、一方、女性の方は「あなたの命全部が欲しい。私が死ぬまで」とか、ちょっと必死過ぎて怖いんですけど。。。

>>[21]
この曲ですか?
楽しい曲ですね。

>>[24]
そうです!なんだかウキウキする曲です。波乗りは、私のイメージですけどね。全然違うかもあせあせ
>>[17]  >>[19] いちこさん

こちら↓に歌詞がのっているのを見つけました。
https://www.youtube.com/watch?v=DyaD8CejTTo

気になっているのは、
Ella quiere Perrero Perrero Perrero Perrero Prrero エジャ キエレ ぺレロ ぺレロ ぺレロ ぺレロ
(彼女がしたいのは ぺレロ ぺレロ ぺレロ  ぺレロ。。。)
っていうところですか?
ぺレロってティンバと同じくジャンルの名前でしょうか????

ところで、このビデオで、Kannna Ishihara さんという日本人女性が踊ってることに目がいきました
綺麗でかっこいい〜ハート達(複数ハート)
すごいな〜ぴかぴか(新しい)
>>[26]

あわわわわわ!ミキータさん凄い!!
歌詞だけでなく訳まで!!
しかも男性Vo.の部分までっ!!
やはりというか、かなりセクシーな内容だったんですねぇハート
ありがとうございました〜!!

Quien quiere bailarのperreroですが、
途中でperreoになってて、これをネットで調べたら
レゲトンのエロいダンスみたいです顔(嬉し涙)
なんともラテン!!
>>[21]

スレをほめて下さってありがとうございます。
私も、何言ってるか気になるけど、ほとんど分からないまま踊ってましたw

今回、こちらの方々(メキシコ)や夫(スペイン人)に「ここ何って言ってるの?」って聞いたら、意外に「集中して聴かないと分からない」って言われましたw 彼らに分からんもんは、私にもわかるはずがないっと妙に安心しましたw

でも、やっぱり、好きな歌は意味がわかったり、口ずさみながら踊れるといいですよね〜。

サーフィンぽい歌、気になります。動画を張り付けて頂けましたら、うれしいですハート達(複数ハート)

Zumbaの歌詞や翻訳が載ってるサイトがあるといいですね〜。歌詞は、どこかにありそうな。。。
>>[028]
[024]に動画貼り付けました。
私もサーフィンぽい歌の歌詞の内容知りたいです。
よろしくお願い致しますm(_ _)m
>>[27]

女性の部分より、男性部分が気に入って、全部ひろってみましたw

なんか、

男性は、「砂の上で君と踊りたいとか、満月の下で抱いていたいとか、君は禁断の女性だとか Etc 」とかなんとか、甘いこと言ってるけど

女性は「死ぬまで、あなたを独り占めしたい」って言ってるところをみると、ラテン男の恋なんて、打ち上げ花火であてにならんのだよね〜って思ったりして。。。

でも、こういう文化嫌いではないんですよねあっかんべー ま〜ったく!っと笑ってしまいます(自分に火の粉が降ってこなければ、笑ってられるw)

レげトンのエロいダンスですかwww どんなダンスか調べてみま〜す
>>[30]

こんなに長く訳すの疲れたでしょう^^;
ほんとにありがとうございました!
曲調とは裏腹に、思ってたよりかなりエロティックな内容で面白い!^ ^

あはは!
ラティーノの調子がいい感じ、私もきらいじゃないです!顔(嬉し涙)
感情表現豊かというか、どストレートですよね^ ^
話すときすんごい近いし笑

メキシコもそこらへんで学生カップルとかでも
イチャイチャ チュッチュしてますよね〜^ ^
かわいいなぁーと思います^ ^
>>[29]

了解です指でOK 明日、娘が幼稚園に行ってる間に集中して聴いてみます。

娘がいると、ゆっくり音楽聴くことすらできないので。。。がまん顔

>>[35]

私は、知って、( ̄▽ ̄)にやりとしたり、突っ込み入れたりしたい派なんですが、ズンバを健全なフィットネスとして楽しんでていて「こんなの不潔よ:と思う方は、知りたくないかもしれませんねw

うっ、これはヒンズー語ですか?

これは、さすがに、手がでませんw でも、ズンバって言ってますねw
いちこ
[37]いちこ
2016年06月09日 14:42
トピズレになります、まったく余談ですが…。

私、アメリカでBasic1をとったんですが、
その話を知った当時通ってた
ESL(母国語が英語でない人向けの英会話学校)の校長が
「ESLのブレイクタイムでデモンストレーションして」と。
ちなみに生徒、先生合わせて50人くらいの前でね。

私「いや、私まだ素人でっせ?w」
校長「なんで?できるよね?じゃよろしくね」
私 ( ゚д゚)
この時点で、3日前。

緊張しても踊れる、サマになる曲を2〜3曲用意し、
いざ当日。

校長「あ、ここ教会だから、汚い言葉が入ってる曲はダメよ。」
私 ( ゚д゚)

Zumbaの曲って、ってか洋楽ってだいたい「ヤろうぜ!」って曲ばっかりですよね…
用意してた曲はほぼほぼアウトやん。

きっとアメリカ人でもスペ語はわからないだろう、、と
スペ語の曲で乗り切りました。笑
今となってはいい思い出。
>>[39]

そうなんですよね〜!^^;
ただ、当時はZUMBAを知って間も無くだったのと、
レパートリーが少なかったのが痛かったです(;´Д`A
>>[29]

すみませんうまい!

昨日は、パーティに2本も呼ばれていて、そのしわ寄せで午前中から忙しく、歌詞ひろいできませんでしたがく〜(落胆した顔)

ベビーシャワー(臨月のママが開くパーティー。アメリカの習慣みたいですがメキシコでも今や一般的みたいです)や子供のお誕生日会に、呼ばれることが猛烈に多いです。

何歳になっても色々口実を見つけてパーティするのがこちらの習慣みたいです。

パーティの間、ズンバでかかる曲が何曲もかかるので、踊りだしたい衝動にかられて大変でしたw

2本目のパーティーは、ズンバのクラスメイトのベビーシャワーだったので、参加者のほとんどがズンバメイト。誰も踊らないから何でかな〜と思いつつ

一曲だけ我慢できず、一番仲がいい子を誘って踊ったら、

「え〜、フリを憶えててすごい!」ってみんなに絶賛されました

そっか〜。。。憶えてないんだ、みんな!だから、パーティでは踊らないんだ!!!!

でも、私たちが踊った曲、リッキーマルティンの「ラ モルディタ」は、昨年の秋からレッスンで何十回もかかってて、フリもかなり単純なんですけど。。。

https://www.youtube.com/watch?v=lBztnahrOFw

私は、フリを覚えるのがすごく遅いのですが。。。私なりに、なるべく、早く覚えようとするんだけど。。。

きっと、みんな、覚えようって気がないんだろうな〜 その場で楽しく踊れればいいや!って感じかしら???

日本のクラスだと、みんな、あっという間に覚えるんだろうな〜国民性の違いを感じます

>>[38]

本場でBasic羨ましいです!!!


あははは、すごい面白い経験でしたね指でOK

校長先生、当日に言うのは、、、うまい! 校長先生、きっとすごく真面目なジェントルマンなんでしょうねわーい(嬉しい顔)

大丈夫!意外に表面的には汚くない言葉を使ってたりするので(裏の意味はろくでもないことが多いけどw)、きっと、分かってないと思います指でOK
>>[31]

いまごろ、気が付いたんですが、例の

Te voy a poner un chica mermerada テ ボイ ア ポネル ウン チカ メルメラダ (君にジャムを塗りたくろう)

の部分

もしかしたら、Poner 〜 形容詞 =〜の状態(形容詞)にするっていう構文で、「ジャムのように甘くドロドロに溶けた状態の女の子にする」って意味かも????

きっと、高度なドブレセンティード(隠語)ですよね????

ひえ〜 エロい おもろいわーい(嬉しい顔)

あの爽やかで軽快な曲調で、若くて可愛らしい男の子や女の子が踊ってるPVだから、やらしさを全然感じないw
>>[43]

わははははー!
なんか男性Vo.もポップな感じで歌ってるし、
女性も可愛らしい声なのに、
歌詞がセクスィーですねーーー!
ギャップがすごいw

ミキータさん、フィエスタお疲れ様でした(*^^*)
うちもフィエスタだらけで、一時期フィエスタビンボーでした笑
>>[41]
お時間のある時にお願いしますウインク
パーティー楽しそうですね。
パーティーでズンバも楽しそうウッシッシ
私は振り覚えられないので常に新鮮な気持ちでレッスンの参加できますあせあせ
Pégate はわりと覚えている方かな?冷や汗

>>[45]

おはようございます。
宿題の歌、女性ボーカルの発音が聞きづらい上に、男性ボーカルのラップが早すぎてふらふら苦戦しています。

もうちょっとしたら、夫が娘を連れてスイミングに行くので、その時にアップさせて頂きます。

ざっと聴いた感じだと、「人の目を気にしないで今を好きなように生きよう」という内容です。
これ以上に「好きなように生きるのか???人の目を気にしている人がいるのか???」とこれまた突っ込みたくなる内容ですw
やっと、なんとか拾えましたw でも、全く自信ないので、大筋でこんな感じかな〜というご参考までに

La Vida Soca ラ ビダ ソカ (ソカ人生)

*1
Asi vamos a ser feliz アシ バモス ア セル フェリス(そうすれば幸せになれるよ)
La vida Zumba soca ラ ビダ ズンバ ソカ(ソカ人生)

*1繰り返し

La vida asi ラ ビダ アシ(人生ってそんなもん)
Asi aqui soy feliz アシ アキ ソイ フェリス(そんなで ここで 私は幸せ)
El mundo no me vea エル ムンド ノ メ レイア(世界は私を見てない)→見てないっていう部分自信なし
Eso siempre me llegar エソ シエンプレ メ ジェガル(それ、いつも思いつく)
Me pasa tiempo yo solo dejo el ? メ パサ ティエンポ ジョ ソロ デホ エル ? (?に置いてるだけで、時間は経っていく)
Ya estoy en el momento ジョ エストイ エン エル モメント (今がその時よ)
Solo tengo el presente  ソロ テンゴ エル プレゼンテ (私には、現在があるだけ)
Alli me voy a quedar アジ メ ボイ ア ケダル (そこに 私はいたい)
(Zumba...)
Alli me voy a quedar アジ メ ボイ ア ケダル(そこに 私はいたい)
Aqui yo me quiero quedar アキ ジョ メ キエロ ケダル (ここに私はいたい)
Alli me voy a quedar アジ メ ボイ ア ケダル(そこに 私はいたい)
Si, se lo haga

(hombre rap 男性ラップ 部分)
Voy al presente fenomente ボイ アル プレゼンテ フェノメンテ
No me importa lo que diga la gente ノ メ インポルタ ロケ ディガ ラ ヘンテ(人々が言うことは気にしない)
Voy parar como un elefante ボイ パラル コモ ウン エレファンテ (象のように止まってやる)
Con la gentunato bien elegante コン ラ ヘントゥナト ビエン エレガンテ(とってもお上品な人たちと一緒に)
Yo sepa donde voy ジョ セパ ドンデ ボイ(僕はどこに行くか分かっているんだ)
Vengo con quiero lo que soy ベンゴ コン キエロ ロケ ソイ(好きな自分でやっていく)
Igual el momento イグアル エル モメント (同時に)
No te miento ノ テ ミエント (君に嘘はつかない)
Coloque lo que sin repetimiento コロケ ロケ シン レペティミエント(後悔のないようにね)

*2
Asi vamos a pasr feliz アシ バモス ア パサル フェリス (そうやって 幸せに過ごすのよ)
Igual que tener イグアル ケ テネル (同じように)
La vida sumba soca ラ ビダ ズンバ ソカ (ズンバ ソカ人生と)
El tiempo que tener エル ティエンポ ケ テネル (持つべき時間)

*2 くりかえし

Yey yey yey Yohoho Yohoho Yohoho イエイ イエイ イエイ ヤッホホ〜



というような感じです。
ラテンの人々が提案する「幸せになる方法」でした。
いかがでしょう???
>>[45]

これは、もうちょっと難易度が低そうですねあっかんべー

でも、明日は一日中仕事で、日曜は出かけるので、月曜の朝にがんばります。火曜の朝のお楽しみということで。。。手(パー)
>>[047]
わ〜い!ありがとうございますm(_ _)m
スタジオでかかったら心の中で思い出しながら踊ります(*^o^*)
>>[048]
ペガテはあるサイトでだいたいの訳を見た事がありますわーい(嬉しい顔)
彼のいる彼女に迫る男心を歌っているらしいのですが…
ラテンの恋愛ですからね〜ウッシッシウッシッシウッシッシ
火曜日を楽しみにしています目がハート
>>[47]
私も気になっていたのでありがとうございます。発音まで!
こんな歌詞なんですね〜。
>>[49]

喜んでいただけたら嬉しいですわーい(嬉しい顔) ぜひ、サビを口ずさみながら踊ってくださいw

ラ ビダ ズンバ ソカ とか
イエイ イエイ イエイ ヨホホホ ♪とか
>>[50]

あ ちらっと 聴いただけでも

オリビダ ロ (あいつを忘れろよ)
アキ エストイ (ここに俺がいるよ)

とか言ってるんで、そんな感じの曲なんでしょうね〜  それにしても、なんでそんな自信たっぷりでいられるんでしょうね???

これまた、突っ込みどころ、満載そうな予感です
>>[51]

お役に立てて嬉しいですぴかぴか(新しい)
曲調からのイメージとちょっと違った感じの歌詞でしたね
>>[52]
イエイ イエイ イエイ ヨホホホ ♪ならいけそうですウッシッシ
>>[45]

すみません
このところ、バタバタしてまして遅くなりました。

この歌、検索してみたら、歌詞サイトに掲載されてました!

Esto es Treo pa que sean serio! エスト エス トレオ パケ セア セリオ これは、まじで決闘だよ
Siempre te inventa la misma razón シエンプレ テ インビタ ラ ミズマ ラソン いつも 同じ理由だね
Que no tiene tiempo no te presta atención ケ ノ ティエンポ ノ テ プレスタ アテンシオン
 時間がなくて 君のことを気にしてないよ
Siempre está ocupado según dice el シエンプレ エスタ オクパド 彼はいつも忙しいと言うけど
Pero llega con perfume de otra en su piel ぺロ ジェガ コン ぺルフメ デ オトラ エン ス ピエル
 だけど、肌に他の女性の香水をつけてやってくるんだ

Y tú, イ トゥ そして君。。。

*1
sigues con él, sigues con él シゲス コン エル シゲス コン エル
 それで、君は彼に従うんだ、彼に従うんだ
No sabes qué hacer ノ サべス ケ アセル どうすればいいか、分かってない

(Coro) (コーラス)

*2
Olvídalo aquí estoy yo オリビダロ アキ エストイ ジョ 彼を忘れろよ ここにいるよ 俺が
Para dar lo que él nunca te dio パラ ダル ロケ エル ヌンカ テ ディオ 
 彼が君に絶対与えてくれないことを、あげるために
Déjame entrar en tu corazón デハメ エントラル エン トゥ コラソン
 君の心に入らせてよ
Pégate, pégate, pe… pe… pégate ペガテ ペガテ ぺ ぺ ペガテ
 こっちにおいでよ おいでよ おいでよ

*2 くりかえし


(e e e e esto es diferente) (エ エ エ エスト エス ディフェレンテ これは 違う)
Amor del bueno yo te quiero dar アモル デル ブエノ ジョ テ キエロ ダル
 良い愛情を君にあげたいんだ
Y que tus conflictos puedas olvidar イ ケ トゥス コンフリクトス プエデス オルビダル
 そして、君は争い事を忘れることができるんだ
Si vienes conmigo te enloqueceré シ ビエネス コンミーゴ テ エン ロケ オエレ
 もし、君が俺と一緒に来たら、
Si a mi te pegas no querrás volver con el シ ア ミ テ ぺガス ノ エララス ボルベル
 もし、俺に抱きつけば、彼と戻ろうと思わないはず

*1 くりかえし

*2 くりかえし
*2 くりかえし

Que fue lo que paso? ケ フエ ロ ケ パソ?何が起こったの?
El a ti te mintió エル ア ティ テ ミンティオ 彼は君に嘘をついた
Tú pensabas que estaba conmigo no eso se acabo トゥ ぺンサバス ケ エスタバ コンミゴ ノ エソ セ アカバ  君は彼が君と一緒にいると思っていたよね。そうはならない
pe… pe… pe… pégate ぺ ぺ ぺ ペガテ こっちにおいでよ
pe… pe… pe… pégate ぺ ぺ ぺ ペガテ こっちにおいでよ
El ya no tiene tiempo pa' estar contigo エル ジャ ノ ティエネ ティエンポ パ エスタル コンミゴ
 彼には君と一緒にいる時間なんてないんだ
Ni ser tu amigo 二 セル トゥ アミゴ 君の友達である時間もね
Conmigo tu va' gozar conmigo pa' vacilar コンミゴ トゥ バ ゴサル コンミゴ パ バシラル
 俺と一緒にいれば、楽しく過ごせるよ
El casi ni te llama ya ni te busca y menos te ve エル カシ 二 テ ジャマ ジャ 二 テ ブスカ イ メノス テ べ 彼はほとんど君に電話しないし、もう、君を探さないし、君を見てさえもいない
Conmigo pasara al revés conmigo コンミゴ パサラ アル レべス コンミゴ

*2 2回くりかえし

>>[56]
ありがとうございました<m(__)m>
略奪愛の歌ですねげっそり
MVが曲の世界を表現してますねウッシッシ

>>[57]

ほんと、歌詞そのままのシチュエーションのMVですね

でも、う〜ん 略奪愛というか。。。

むなしく、悲しい、片思いという感じもします。片思いの男性の心の叫び

でも、それを実際の言葉や行動にするラテン系男性は多いのでしょうかね???
それで、略奪に成功する確率は日本より高いのでしょうかね?????

古き日本の男の美学だと「ライバルの悪口を言うのは美しくない」ですよね
また、日本女性の方も、自分の彼氏の悪口を言って俺にしろよという男性はちょっと敬遠するような。。。

日本の場合は、友達のスタンスで彼女の恋の悩みを時間をかけてきいて、じわじわと自分も彼女が好きなんだというアピールが多い

ラテンはそんなまわりくどい事はしないwww

Zumba と全然関係ないのですが。。。
片思いというと、この曲を思い出すんです。

同じ片思いがテーマでも、全く違う世界観。でも、どっちも好きです

https://www.youtube.com/watch?v=TEHbAqcRQeQ
https://youtu.be/BqsuduHVfZQ
この歌が知りたいですわーい(嬉しい顔)
初めてズンバに出たとき、この曲がかかって、何をやってたか思い出せないけどあせあせとにかく凄く楽しくて家に帰ってから何週間かYoutubeで探しまくった曲です。(ZINとかMEGAMIXとか知らなかった)
大したことは言ってなさそうだけどあせあせ個人的に思い出の曲なので時間あるときに内容教えて頂けたら嬉しいですわーい(嬉しい顔)
>>[60]

ざっと聴いた限り、聴き取りでは難易度の高いラップ部分が多いですが、ラップはよ〜く聴くとひねりのある面白いことを歌ってることがよくあるので、がんばって聴いてみます。

気長にお待ちください。
>>[61]
ありがとうございます。気長に待ってます目がハート

ログインすると、残り27件のコメントが見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

☆ZUMBA☆ 更新情報

☆ZUMBA☆のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。