If I could just get the hang of English pronunciation, I'd be set! っていう表現ができますね。"be set"の意味は「それで満足」とか、「それで十分」とか、そのような意味です。
これは「Ready,Set,Go!」のSetですね。
その前に、"If I could just" という決まり文句はよく出って来ます。意味は大体「〜出来たら、いいのに」のような意味です。Justっていうことばは「それだけで」のようなことですから、こういうような文章に(で?)よく使います。
例文: If I could just win the lottery, I'd be set! If I could just learn to read kanji, I'd be set! If I could just get a job, I'd be set. If I could just find my wallet, I'd be set. If I could just save enough money to buy a car, I'd be set.
ある目標を果たして、しかし次の目標も果たせばいいのにのとき、"Now"を使って、ちょっと違った, 便利な言い方できます。この場面で、"now"の意味は今すぐという意味じゃなくて、むしろ前の果たした目標を指している。 (After winning the lottery): Now, if I could just find a girlfriend/boyfriend, I'd be set. (After learning to read kanji): Now, if I could just remember how to write all the kanji, I'd be set. (After getting a job): Now, if I could just get a raise, I'd be set. (After finding my wallet): Now, If I just had some money in my wallet, I'd be set! (After saving money and buying a new car): Now, If I just had enough money for gas and insurance, I'd be set!