すべての検索結果:419件
検索条件:タイトルと本文+更新順
変形性膝関節症のトピック
節症の患者様が回答する治験などで使われる質問票の翻訳をある欧米の製薬会社より受託しました。この翻訳依頼には認知デブリーフィング(患者様による日本語訳の監修のこと。詳しくは弊社ホームページをご覧ください。)が含まれており、膝関
どこに住んだらええのやら2のイベント
2020年07月07日(その③)
開催場所未定(全国w)
/2YZQAKI (空気感染・日本語 再アップ) ・科学界の警告「新型コロナ、空気感染…飛沫でない呼吸で感染する」 7/6(月) https @koheikana 朝鮮日報日本語版で一部紹介されてた。 感染力6倍「変種コロナ」登場か-Chosun online 朝鮮日報 http
スペイン語習得したい!!のトピック
ズナブルな価格でスピーディーかつ丁寧、コストパフォーマンスの高さに努めております。 日本語の文章をスペイン語に翻訳してほしい、自身
スペイン語のトピック
ズナブルな価格でスピーディーかつ丁寧、コストパフォーマンスの高さに努めております。 日本語の文章をスペイン語に翻訳してほしい、自身
機会が持てる、日本語が通じるという特典がある。 【アッパーウェスト&アッパーイースト】 59St より上 うち イバ付き、Helper付きVanが希望の場合は、craigslistで安い業者を探せばお得。new york craigslist > services
までも和風・和食党それとも? ●ミックスな息子・娘とニューヨークの教育・日本語教育 ●ニホリカ人です:日系2世・3世の 後の作っている英語のみのサイトです。移民組が日本語で作るサイトは稀ですが、皆さんのお薦めのサイトなどあれば、ここ
帯状疱疹・PHNと生きていこうのトピック
管理人様、承認ありがとうございます。 今回当社では臨床データ収集のために使われている帯状疱疹後神経痛患者様向け質問票(英語)の日本語 翻訳を依頼されました。 質問票は患者様の症状をお尋ねするものです。 この翻訳では【帯状疱疹後神経痛患者様】に日本語訳を読んで頂き、その方々にとって私たちの日本語
☆北京に住んでる人☆のトピック
Amazonでは以下の日本語スピーカーのポジションを募集しています。 興味がある方は中国人でリクルーターのfanxy Operations department seeks a Shared Services Manager to lead the Japan Shared
慢性骨髄性白血病(CML)のトピック
5年前に日本語訳のレビューをしてくださる患者様をこちらで募集させて頂きました。ワイズトランスレーションの山本誠です。その 節はお世話になりました。 今回当社では臨床データ収集のために使われている骨髄性白血病患者様向け質問票(英語)の日本語翻訳を依頼されました。 質問
頭痛薬依存症のトピック
当社では臨床データ収集のために使われている片頭痛患者様向け質問票(英語)の日本語翻訳を依頼されました。 質問票は患者様の症状をお尋ねするものです。 この翻訳では片頭痛患者様に限らず【頭痛持ちの方々】に日本語
心筋症でもまぁいっか★のトピック
当社では臨床データ収集のために使われている心不全患者様向け質問票(英語)の日本語翻訳を依頼されました。 質問票は患者様の症状をお尋ねするものです。 この翻訳では心不全患者様に限らず【心筋
不整脈のトピック
当社では臨床データ収集のために使われている心不全患者様向け質問票(英語)の日本語翻訳を依頼されました。 質問票は患者様の症状をお尋ねするものです。 この翻訳では心不全患者様に限らず【不整
/data.html 日本語のマニュアルみっけ: http://www.econ.fukuoka-u.ac.jp/~ktamada /STATA/Sample/index.htm 日本語表記に関して: http://keijisaito.info/archive.htm 日本
日本がん患者会のトピック
当社では臨床データ収集のために使われている食道がんの患者様に対する質問票(英語)EORTC QOQ-OG25の日本語翻訳を依頼されました。 この翻訳では実際に食道がんを患っていらっしゃる方々に日本語
孫崎亨・広原盛明・色平哲郎達見のトピック
はついに米国大統領の決定を訴えるまでの事態になった。 A:、DEMOCRACY Now!(ニューヨークの独立放送局Democracy Now!を日本語でおとどけしていますhttp continent's largest providers of gas storage and related services with 368
疼痛障害(慢性疼痛症)のトピック
当社では臨床データ収集のために使われている慢性疼痛を患っていらっしゃる方々様に痛みの部位や痛みの影響についてお聞きする質問票(英語)の日本語翻訳を依頼されました。 質問
コツ貯めた貯金で海外に行きました。親の援助をもらって海外で遊ぶ学生気分ではなく、本当にシリアスで英語を何とかマスターしたいんだという気持ちでいっぱいでした。日本人同士になると結局日本語 / CHARGE: \3,000each All-You-Can-Drink Free services also
フランスビジネスのトピック
に一緒にスペースをシェアする主人と他のスタッフとのコミュニケーション能力が必要ですので フランス語か英語がある程度必要です。 詳細は日本語でお問い合わせいただいても構いません。 どう ; proximité... Services inclus : - Internet ADSL par câble
海外の医者&医学生のトピック
現地の言葉がわかりませんので、日本語のわかる方を用意してください。 And to me please send me mails or telephone call in Japanese language. また、私への連絡は、日本語でお願いいたします。 It will take some
ママ@パースのトピック
〜18:00 ※時間外はご相談下さい。 【電話】 0435-564-600 (日本語SMS可) 【メー *パース出張ネイル Miyako Nail Services* ネイリストがご自宅または、お客
転職・再就職・派遣に成功しようのトピック
経験者レベル 英語レベル ビジネス会話レベル 日本語レベル ネイティブ 最終学歴 大学卒: 学士号 現在のビザ 日本国籍、また -commerce services スキル・資格 【必須】 ■Must have 3-5 years of supporting
ハロー通訳アカデミーのトピック
でどう言ったか、よく覚えていないので、日本語で失礼します。 ・旅館は日本式の建物で、日本料理を提供。 ・旅館には女将と仲居がいて、仲居 に温泉をくっつければ話せたのにと試験終了後思った次第です。 <質疑応答の内容> 日本人試験管より最初に英語で氏名と受験番号を聞かれました。 次に日本語で、①メモ要領の説明と②英語で1分で
通訳案内士は民間外交官!のトピック
でどう言ったか、よく覚えていないので、日本語で失礼します。 ・旅館は日本式の建物で、日本料理を提供。 ・旅館には女将と仲居がいて、仲居 に温泉をくっつければ話せたのにと試験終了後思った次第です。 <質疑応答の内容> 日本人試験管より最初に英語で氏名と受験番号を聞かれました。 次に日本語で、①メモ要領の説明と②英語で1分で
ハロー通訳アカデミーのトピック
の知識の整理にご利用ください。 英語以外の外国語で受験される方は、模範解答の日本語部分をご自分の受験外国語に訳してご利用ください。 ●<日本的事象英文説明最重要60選 horizontal crosspieces. (41)寺と神社の違いは何か。 日本の寺は仏教寺院で、日本語では「てら」と呼ばれる。他方、神社
通訳案内士は民間外交官!のトピック
の知識の整理にご利用ください。 英語以外の外国語で受験される方は、模範解答の日本語部分をご自分の受験外国語に訳してご利用ください。 ●<日本的事象英文説明最重要60選 horizontal crosspieces. (41)寺と神社の違いは何か。 日本の寺は仏教寺院で、日本語では「てら」と呼ばれる。他方、神社
国際評論家 小野寺光一のトピック
-copyright_n_4271586.html?utm_hp_ref=tw 以下は早急に日本語訳にしないといけない。 TPPはイ 品) publishers, (出版) internet services, (インターネットサービス) civil liberties (市民
国際評論家 小野寺光一のトピック
-copyright_n_4271586.html?utm_hp_ref=tw 以下は早急に日本語訳にしないといけない。 TPPはイ 品) publishers, (出版) internet services, (インターネットサービス) civil liberties (市民
国際評論家 小野寺光一のトピック
-copyright_n_4271586.html?utm_hp_ref=tw 以下は早急に日本語訳にしないといけない。 TPPはイ 品) publishers, (出版) internet services, (インターネットサービス) civil liberties (市民
://oss.oetiker.ch/rrdtool/ ■マニュアル(日本語訳) http://ciel.hio.jp/translation/rrdtool /manual/ ■rrdtool日本語化 http://www.bigfield.com/~hiroshi/rrdtoolja.html
◇ビジネス英語クラブ◇のトピック
える事がお分かりと思います。 ・弊社は<日本語⇔英語>の通訳/翻訳業務を営んでおります。 ・創業1998年で、私単身でお仕事を展開しております ・貿易分野/スポ HAVEを使うと、色々と云える事がお分かりと思います。 ・弊社は<日本語⇔英語>の通訳/翻訳業務を営んでおります。 ・無料での【翻訳
いまいましいテストに合格してやろうではありませんか! (最近日本語が変でうまく説明できませんが、この鬼畜英兵がっって感じです。) このコミュニティの目標/目的ですが、 1.Life に関する各種情報を共有しる。 3.最終的にLife in the United Kingdom handbookの日本語
students の方、ご自由に書き込みして下さい。 学校HP(英語) http://www.brookes.ac.uk/ 学校HP(日本語 Services Centreで、学生番号で、プリント代等チャージ。 普通紙A4,白黒片面1枚5p。オンラインチャージも可能 チャージ:https
役に立つ英語表現を覚えよう!のトピック
このミクシーのアカウントを使っているユウスケといいます。マイケルとはオーストラリアで出会い、彼から英語を学びました。マイケルは英語を教えるのがとても上手で日本語 living expenses in Japan I would like to offer my services as an English
://mixi.jp/view_community.pl?id=414243 を参照のこと。 【IME/日本語入力FEP http://mixi.jp/view_community.pl?id=6269 ATOK(日本語IME) http://mixi.jp
◇ビジネス英語クラブ◇のトピック
their information services. 皆様、込み入った内容の文書の翻訳の場合は、 その原稿の日本語 をします 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜 下記の様な、市場分析文書の翻訳はとても難しい面があります というのは、原稿のこの日本語が良くないのです 何が良くないか?とい
上海を楽しむコミュのトピック
な専門知識,情報を効率的に収集・分析 *成果次第でHR Generalistとしての業務有 社内でのコミュニケーションは主に日本語、及び していただける方 *日本語を母国語とする方、もしくはそれに近いレベルの方 基本的に国籍は不問です。 *英語
☆北京に住んでる人☆のトピック
次第でHR Generalistとしての業務有 社内でのコミュニケーションは主に日本語、及び
ドイツ語のトピック
●500円で、 日本語→ドイツ語であれば200文字、 ドイツ語→日本語であれば100words程度を上限。 ●ドイツ滞在・旅行 サービス提供サイト「ココナラ」でドイツ語の翻訳を提案しています。 http://coconala.com/services/1128
日本愛国主義のトピック
. Sincerely, (Your Signature) ──────────────────────────────□ <要請文 日本語 ― providing them with shelter, medical services and even education and many
【HSBC香港】のトピック
Banking Center) http://www.boh.com/lang-jp/location.asp には日本語 services you are enjoying at the moment, but with an enhanced level of
通訳案内士は民間外交官!のトピック
想問題は出題される可能性が極めて高いので、第2次試験直前まで繰り返し学習し、解答を暗記するようにしてください。 ●学習のポイント<その3> 英語以外の外国語で受験される方は、日本語 , Buddhist temples hold special services and people pay their respects at their
ハロー通訳アカデミーのトピック
想問題は出題される可能性が極めて高いので、第2次試験直前まで繰り返し学習し、解答を暗記するようにしてください。 ●学習のポイント<その3> 英語以外の外国語で受験される方は、日本語 , Buddhist temples hold special services and people pay their respects at their
中国で就職!中国語でお仕事!のトピック
な専門知識,情報を効率的に収集・分析 *成果次第でHR Generalistとしての業務有 社内でのコミュニケーションは主に日本語、及び
ワーホリ@カナダのイベント
2012年11月03日
海外(Toronto)
クショップのお知らせです。 Wen-Doは今年で40周年を迎えます。 その記念のひとつとして、トロントや近郊在住の日本人女性向けに、 トロントにて日本語 ワークショップを行うことになりました。 女性同士で学ぶ、女性専用のセルフディフェンスを学び、 心とからだの力に気づいていくワークショップ。 カナダでの日本語
トロント オンラインのイベント
2012年11月03日
海外(Toronto)
クショップのお知らせです。 Wen-Doは今年で40周年を迎えます。 その記念のひとつとして、トロントや近郊在住の日本人女性向けに、 トロントにて日本語 ワークショップを行うことになりました。 女性同士で学ぶ、女性専用のセルフディフェンスを学び、 心とからだの力に気づいていくワークショップ。 カナダでの日本語
トロント in カナダ のイベント
2012年11月03日(13:00〜16:00(その後任意参加の交流会))
海外(Toronto)
クショップのお知らせです。 Wen-Doは今年で40周年を迎えます。 その記念のひとつとして、トロントや近郊在住の日本人女性向けに、 日本語 ) 参加費:20ドル(当日現金のみ) 対象者:10歳以上の女性で日本語のわかるかた 講師:福多唯(Wen-Doイン