すべての検索結果:310件
検索条件:タイトルと本文+更新順
孫崎亨・広原盛明・色平哲郎達見のトピック
①政治と経済は常に相互依存関係に②世界に学問的自治やアカデミック自由の原則を押し返そうとする兆候③学問の自由は政府の干渉なしを意味 の措置の異例さを示唆している。 A-1-2 参考 「ネイチャー」誌とは(ウィキ引用)「『ネイチャー』(イギリス英語: Nature)は、1869年11月4日、イギ
九条の会@mixiのトピック
スの日本国憲法に対する著作があるのは知っていたが、未読である。しかし海外では圧倒的多数が「日本国憲法」を読むときは英語で読んでいることは確かだ。メキシコには「POLITICA Y では国内での議論のために「前文」だけを小生なりの英文解釈で訳し、現行の日本語を先頭に置き、そのあと小生の試訳を《 》で囲って提示し、そのあとに英語原文を置いた。安倍
ンナー&Beer Rockが僕らを駄目にする「a」 ドスケベ いつもと同じ夜 スッピン かっこいいな英語って ドスケベ ギーガー 恋人は韓国人 HEN になりたくて 愛してると言えなくて 女々しくて Sick Lady…たぶん Tomorrow never world もうバンドマンに恋なんてしない 愛し
Never」は、 「今やらないでいつやるの?」という意味の 英語表現で、「思い立ったが吉日」に 近い感じです。私の好きな言葉です!ww 交流サークル〜Now or Never〜
PWL音楽論のトピック
ょうね。) 98年にPETE氏と再会を果たした時の事でした。 英語が不得意ながらも理解できた会話の中で、PETE氏から「君にプロモCDを送るよ、 98 PUBLISHING BMGP14 | Never Gonna Give You
◇ビジネス英語クラブ◇のトピック
右斜め上の最後の【 文章】 の意味合いを 正しく理解できていたら、良いですね。 英語のセリフや文意を完全に理解していると 云えます。 多く 月曜日&金曜日に、実用的(有益な)英語講義を配信しております: 会員制で、会員の方に配信を致します。 皆様の英語の捉え方が正しくなり、英語
◇ビジネス英語クラブ◇のトピック
☆彡創業21年目記念: ⇒⇒15日間【 無 料 】での英語語法及び英語聴き取り力養成の通信講座のご案内 ☆彡創業21年目
◇ビジネス英語クラブ◇のトピック
.】 >の最後の 文章 の意味合いを 正しく理解できていたら、 英語のセリフや文意を完全に理解していると 云えます。 皆様、トラ ☆彡創業21年目記念:⇒⇒15日間【 無 料 】での英語語法及び英語聴き取り力養成の通信講座のご案内
◇ビジネス英語クラブ◇のトピック
everything.】 >の最後の 文章 の意味合いを 正しく理解できていたら、 英語 ☆彡創業21年目記念 ⇒15日間【無 料 】での英語語法及び英語聴き取り力養成の通信講座のご案内
◇ビジネス英語クラブ◇のトピック
【 英語と時間(3):「経験」を尋ねる「平易」な言い方 】 Hi there! Seasonal Greetings
◇ビジネス英語クラブ◇のトピック
『ふくおか経済』2013年 8月号 英語道場 第149回 原稿: タイトル: 【 中学英語の斬れ味 ② Train / Listen
九条の会@mixiのトピック
日本国憲法の前文は、自国だけの狭い了見を離れて、世界の中に機能する日本へとむしろ強調点を置いている。ここではこの前文を日本語訳と英語 と対等関係に立たうとする各国の責務であると信ずる。 日本国民は、国家の名誉にかけ、全力をあげてこの崇高な理想と目的を達成することを誓ふ。 憲法前文(英語原文) We, the
地球が愛と光に溢れますようにのトピック
歌と同じセンスで少しゾッとした」「国に誇りを持つということの難しさについて、ちょっとあぶないぞと思った」といった声や、「フジテレビのW杯サッカーのテーマ曲だから普通に日本を背負って試合に向けての闘志みたいな意味 野田さんがTwitterを更新。英語と日本語で、「HINOMARU」の歌詞が話題になっていることについて、自身の思いを綴った。 以下、全文
Standard Jazz Songのトピック
昭和の時代にアメリカのスタンダードソングが次々と日本に入って来た頃、日本のレコード会社はその曲に邦題を付けて紹介しました。 今より日本人がもっと英語 を苦手とした時代、数々の名訳や迷訳が生まれました。 レコード会社の企画担当者や翻訳家達にはセンスの有る方が多かったのでしょう、感動を呼ぶようなタイトルや英語
不正選挙のトピック
的自衛権が取り沙汰されていますが、私にはその意味は判りません。 私は幹部の言われるままに地区の拠点で選挙の票の名前書きをしました。これ までで良いでしょうか。 どこに投稿して良いのか分かりませんが、ここに投稿したら良いと聞きましたので、ここに投稿します。 」 英語訳 http
withstood pain to create many weapons. 故に、生涯に意味はなく。 Yet,those hands will never hold anything. その体は、きっと剣で出来ていた。 So as I pray,unlimited blade
やさしいペーパーバック読書会のイベント
2016年01月22日(金 19:30)
東京都(千代田区平河町2-2-5CafeBarKIYONO)
以前のご到着はご遠慮ください。 【内容】下記テキストを某大学の英語講師の指導のもとやっていきます。 【テキスト】Ray Bradbury "I See You
平原綾香好きな人〜♪のトピック
、洋楽を中心とした古今東西のスタンダードな楽曲を、英語の歌詞のままや自分で日本語にして作詞し、それをあ〜や(平原綾香さん)自ら わけ、『Love Never Dies〜愛は死なず』は、凄い熱唱ですよねぇ〜! 平原綾香・アルバム「Winter Songbook」収録
集え!新世紀だもの!!のトピック
の苦しみ有ると言うぞ、皆にな。 金か…うむ。錬成し生まれる物…うむ。 ある意味な?ヘルメスの錬金術から生まれるは極上の洒落よ。 (ふふん、面白 。) Happyか、それで?英語で聞こうぞ。You're doing like this, oh...like that...Excuse me, Are
ハロー通訳アカデミーのトピック
島」を意味し、松に覆われた数多くの小さな島々で有名である。島々と海がよく調和して、どんな季節や天候においても、息を legs." 天橋立は日本三景の一つとされている。天橋立は「天の橋」を意味し、松の木が並ぶ長い砂州である。天の橋を見るためには、その
通訳案内士は民間外交官!のトピック
島」を意味し、松に覆われた数多くの小さな島々で有名である。島々と海がよく調和して、どんな季節や天候においても、息を legs." 天橋立は日本三景の一つとされている。天橋立は「天の橋」を意味し、松の木が並ぶ長い砂州である。天の橋を見るためには、その
ンシンはUntouchable、チョン・ヨンファはEmotional)をとったものとされ、「4人で一つの色を作る」という意味も込められている。 メン バー ジョン・ヨンファ Emotional ハングル表記:정용화 英語表記:Jung, Yong-Hwa
止めろ!不正選挙に偽装支持率のトピック
的自衛権が取り沙汰されていますが、私にはその意味は判りません。 私は幹部の言われるままに地区の拠点で選挙の票の名前書きをしました。これ までで良いでしょうか。 どこに投稿して良いのか分かりませんが、ここに投稿したら良いと聞きましたので、ここに投稿します。 」 英語訳 http
やさしいペーパーバック読書会のイベント
2014年06月19日(木曜日 19:30)
東京都(千代田区平河町2-2-5カフェバーきよの)
-stories/UBooks/Inte.shtml より) 末尾に全文を掲載 【初めてのご参加の方に】 レベルは 高校レベルの英語 まで終わるようにします。 なので、逐語訳はせずに、「このパラグラフで何かある?」で、「・・・の意味教えて」「このitは何」「この言い方よくするよね」「主人
ハロー通訳アカデミーのトピック
が完成しましたのでお知らせします。 セミナーの講義、対談、質疑応答は、すべて英語ですが、リスニングの練習にもなりますので、お時 ソナルブランディングは人生をポジティブに生きるために改めて、大切だと感じました。一番印象に残った言葉は、Live of today as tomorrow may never come.でした。 この
通訳案内士は民間外交官!のトピック
が完成しましたのでお知らせします。 セミナーの講義、対談、質疑応答は、すべて英語ですが、リスニングの練習にもなりますので、お時 ソナルブランディングは人生をポジティブに生きるために改めて、大切だと感じました。一番印象に残った言葉は、Live of today as tomorrow may never come.でした。 この
新超英語人〜すーぱーえいごじんのトピック
<旧コミュからの転載です>(2006年12月03日 12:45) このコーナーはジョークで楽しく英語の勉強をしましょう って いう趣旨で新企画ですが、気まぐれにやります。 まず英語のジョークの中で、blond jokeというのがあるんね。 blond=金髪女性。日本
やさしいペーパーバック読書会のイベント
2014年02月24日(月曜 pm7:30)
東京都(千代田区平河町2-2-5カフェバーきよの)
) 【初めてのご参加の方に】 英語の勉強会ではありません(あまり難しいことは聞かれてもわかりません)。 英語 訳はせずに、「このパラグラフで何かある?」で、「・・・の意味教えて」「このitは何」「この言い方よくするよね」って感じで、やっ
やさしいペーパーバック読書会のイベント
2014年01月27日(月曜 pm7:30)
東京都(千代田区平河町2-2-5カフェバーきよの)
てのご参加の方に】 英語の勉強会ではありません(あまり難しいことは聞かれてもわかりません)。 英語力があまり高い方には向きません。 予習不要ですが、ちょ パラグラフで何かある?」で、「・・・の意味教えて」「このitは何」「この言い方よくするよね」って感じで、やっていきます。 【参加費】 1000円
やさしいペーパーバック読書会のイベント
2013年12月19日(木曜日 19:30)
東京都(千代田区平河町2-2-5カフェバーきよの)
を掲載 (http://www.short-stories.co.uk/ より) 【初めてのご参加の方に】 英語の勉強会ではありません(あま り難しいことは聞かれてもわかりません)。 レベルは、そこそこ英語ができれば(TOEIC600点くらいでも)予習してこなくても大丈夫なくらいです。 ちょっと不安という方は、予習
ハロー通訳アカデミーのトピック
通訳案内士(通訳ガイド)試験対策:英語第2次口述試験<日本的事象英文説明最重要60選>(1-20)(全60) 今回は、英語第2次口
通訳案内士は民間外交官!のトピック
通訳案内士(通訳ガイド)試験対策:英語第2次口述試験<日本的事象英文説明最重要60選>(1-20)(全60) 今回は、英語第2次口
ハロー通訳アカデミーのトピック
通訳案内士(通訳ガイド)試験対策:<第2次口述試験を受験する皆様へ>(その4)(No.1) 今回は、英語第2次口述試験<項目 提出いただきたくお願い申し上げ ます。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 英語第2次口述試験<項目
通訳案内士は民間外交官!のトピック
通訳案内士(通訳ガイド)試験対策:<第2次口述試験を受験する皆様へ>(その4)(No.1) 今回は、英語第2次口述試験<項目 提出いただきたくお願い申し上げ ます。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 英語第2次口述試験<項目
ノソロなどが組み込まれている。歌詞は全て英語であり、YOSHIKIの半生をモチーフとした内容となっている。 元々、アルバム『Jealousy』に2枚組 past in gray I never wanna feel more pain Ran away from you without
◇ビジネス英語クラブ◇のトピック
講義 その1> :英語を前から意味を解する練習: 例)セリフ:「もうすぐお昼だわ」〜〜のセ の重要度順番が 崩れますので、なるべく、これを避けまして、 前から前から意味を取ると良いですね 6)私らは、中学から、英語
一人じゃない−。 みんなでお互いを励ましあいましょう。 表題の言葉は、英語では"You'll Never Walk Alone."とい ポーター達がスタジアムで合唱する応援歌(英語では"Chant"と言います)に採用されたことに始まります。 "You'll Never Walk Alone
英語 英会話 一日一言のトピック
の一言のポイントは「Never mind.」です。 「Never mind.」は例えば何かをお願いして、相手が困っている時や渋っている時に使えます。「気に
PROMOTION COPY NOT FOR SALEのトピック
Ready:Curtis Mayfield 1963: The Impressions 1964: The Never Ending 、歌詞、伴奏が取り入れられ、1930年代に出現する。(A CAPPELLA)は楽器の伴奏がない合唱全般を意味する言葉であり、無伴奏のDOO
60'〜70'〜80' SOULのトピック
Ready:Curtis Mayfield 1963: The Impressions 1964: The Never Ending 、歌詞、伴奏が取り入れられ、1930年代に出現する。(A CAPPELLA)は楽器の伴奏がない合唱全般を意味する言葉であり、無伴奏のDOO
英語 英会話 一日一言のトピック
では答えです。答えは… 「(今までで)最高の気分です。」 今日の一言の「I’ve never」は
プログレで即興♪〜インプログレのイベント
2013年03月30日
東京都(奥沢マジックトーンスタジオ)
プス歌モノコピー系の方に適しています。英語曲のダメ出し希望者大歓迎。懇切丁寧に指導いたします。 今回も、ユミ+浅野+MEWの豪華バックバンドは付きますが、諸事情により、時間
moving (movies and musicals)のトピック
がないと映像がきれいだねぇ。 ゴラムが石を隠し持ってるとこととか、 前回見逃していたし。 同じ台詞でも、日本語の方が心に響くものと、 英語(+字幕)の方 が響くものがあるのは面白い。 そして、英語での自分の解釈が、日本語を聞く ことによって変わったものがあった。 例えば、ガンダルフからビルボに向けた you