すべての検索結果:49件
検索条件:タイトルと本文+更新順
ハロー通訳アカデミーのトピック
ツ語・中国語・韓国語・ロシア語については、必要に応じ試験を実施し、合格者を登録します。登録は「通訳」と「エスコートガイド」の別 コンパニオン、放送通訳、芸能通訳、スポーツ通訳、警察・法廷通訳 (2)翻訳関係 産業翻訳(科学・技術翻訳、メディカル翻訳、特許翻訳、経済・ビジネス翻訳
通訳案内士は民間外交官!のトピック
ツ語・中国語・韓国語・ロシア語については、必要に応じ試験を実施し、合格者を登録します。登録は「通訳」と「エスコートガイド」の別 コンパニオン、放送通訳、芸能通訳、スポーツ通訳、警察・法廷通訳 (2)翻訳関係 産業翻訳(科学・技術翻訳、メディカル翻訳、特許翻訳、経済・ビジネス翻訳
ハロー通訳アカデミーのトピック
載ページを示します。 ●福岡県の看板 (10:00〜11:00)<招き猫(58)、小京都、軍師> 福岡県では、看板やバスの表示などが中国語、韓国語、英語 ようなも のが近いのですが、正確には覚えておりません。 取り付いた悪いものを大地に押し付けるために、悪霊と邪気をじめん
通訳案内士は民間外交官!のトピック
載ページを示します。 ●福岡県の看板 (10:00〜11:00)<招き猫(58)、小京都、軍師> 福岡県では、看板やバスの表示などが中国語、韓国語、英語 ようなも のが近いのですが、正確には覚えておりません。 取り付いた悪いものを大地に押し付けるために、悪霊と邪気をじめん
笑えた話のトピック
:9SugPiZO.net >>4 韓国語で日本はイルボン 他に日本を表す侮蔑語としてはウェノム(倭奴) などなど 8 まず正確な翻訳を確認しない事には何ともね 28: <丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@\(^o
通訳案内士は民間外交官!のトピック
)、(ウェイシェンマ?)(中国語)、(ウェ?)(韓国語) と言うわけで、現在は、パソコンのご機嫌を伺いながら、恐る は、Oさんの<合格体験記>です。 [ポルトガル語/東京都/翻訳、通訳](メルマガ読者、教材利用者) [英語/千葉県/主婦](旧生徒、メル
韓国語・韓国留学に興味^−^vのイベント
2013年03月09日(9日・10日/10:00〜16:00)
東京都(新宿区西早稲田)
にはどんなスキルが必要なの?」そんな疑問に応える韓国語通訳トレーニングの体験講座を開講します!通訳の第一線で活躍する国際会議通訳者矢野百合子先生が講師を担当します。経験
通訳、翻訳(韓国語)のイベント
2013年03月09日(9日・10日/10:00〜16:00)
東京都(新宿区西早稲田)
にはどんなスキルが必要なの?」そんな疑問に応える韓国語通訳トレーニングの体験講座を開講します!通訳の第一線で活躍する国際会議通訳者矢野百合子先生が講師を担当します。経験
笑えた話のトピック
) >>1 『朝鮮幽囚記』の内容を知った上でやってる のか? 韓国は『朝鮮幽囚記(ハメルの報告書)』の ちゃんとした韓国語翻訳 があっても我々が思っているような 「正しい・正確な」訳だとは限らないぞ w 87:せいしょっ! 忍法帖【Lv=40,xxxPT】 (1+0:9
日本語翻訳者の集いのトピック
ト社会] 東日本大震災からの復興を支援する国のキャンペーン「東北観光博」の公式ホームページの英語、中国語、韓国語版で誤訳が多数見つかり、管理 庁はホームページ上に「機械翻訳によるもので100%正確なものではない」と注釈をつけたが、日々の閲覧数が1万回を超えるようになった今月以降、誤訳
韓国語通訳翻訳家同盟(韓訳同)のイベント
2012年03月10日(3月10日(土)・11日(日))
東京都(新宿区西早稲田)
の間に、韓国語通訳の世界を少し覗いてみませんか?普段の学習の中で触れる機会の少ない韓国語通訳の学習法を紹介し、実際に体験することを通して、学習
通訳、翻訳(韓国語)のイベント
2012年03月10日(3月10日(土)・11日(日))
東京都(新宿区西早稲田)
な基本的な疑問に応える通訳トレーニングの体験講座です。 週末の間に、韓国語通訳の世界を少し覗いてみませんか?普段の学習の中で触れる機会の少ない韓国語通訳の学習法を紹介し、実際
Japanese & Foreigners PLAZAのトピック
】 ・Word、Excel、Powerpointの使用経験・日本語、韓国語、中国語の3ヶ国語全てに精通している方。 言語に関する翻訳 ていただきます。 日本と中国、韓国の文化の違いや言葉のニュアンスの違いなどを正確に反映していただきます。 また、ゲームの世界観やキャラクターの個性に合った表現や言い回しで翻訳
翻訳通訳の仕事をしたい人はココのトピック
、Powerpointの使用経験・日本語、韓国語、中国語の3ヶ国語全てに精通している方。 言語に関する翻訳プライオリティーは下記となります。 中⇒日 韓⇒日日⇒韓日⇒中 ※中国語、日本語、韓国語ともにニュアンスの違いも分かる方を求めております。 【歓迎】 ・中日韓の通訳・翻訳
英語以外の外国語を活かせる仕事のトピック
、Powerpointの使用経験・日本語、韓国語、中国語の3ヶ国語全てに精通している方。 言語に関する翻訳プライオリティーは下記となります。 中⇒日 韓⇒日日⇒韓日⇒中 ※中国語、日本語、韓国語ともにニュアンスの違いも分かる方を求めております。 【歓迎】 ・中日韓の通訳・翻訳
通訳、翻訳(韓国語)のイベント
2011年07月16日(7/16(土),17(日))
東京都(新宿区西早稲田)
な基本的な疑問に応える通訳トレーニングの体験講座です。 普段の学習の中で触れる機会の少ない韓国語通訳の学習法を紹介し、実際に体験することを通して、学習者のレベルアップならびに、弱点
エスペラント ESPERANTOのトピック
結末になるでがせう。 お隣の韓国では、既に小学校で英語をおせえてやすが、餓鬼どもは英語の時間が嫌い(きれえ)らしいのでがす。 日本語よりも複雑な音韻体系を持つ韓国語 使ふ簡単な会話の例文の少ない傾向がありやす。 と、かう書くと、ブウイングが出てきやす。 正確に言ひやすと、 「このやうな人工語であつても、既存
TOHO Fiveのトピック
の休息のど真ん中だった。 アリーナツアーを終えたその週の週末2日間、タイで「韓国語の曲」で公演するMroticアジアツアーのスケジュールを決めたのだ。 2ヶ月 間、日本語の歌詞で歌い、日本語でコンサートを行っていた彼らが、また頭の中を入れ替えて韓国語で埋めなければならず、韓国の曲の振り付けを練習し、タイ
通訳、翻訳(韓国語)のイベント
2010年07月17日(7/17(土)・18(日)・19(月・祝))
東京都(新宿区西早稲田)
田奉仕園と申します。 この度当方で開講いたします、 『プロ通訳者が教える 朝鮮語(韓国語) 集中'通訳力'トレーニング講座』 につ
iPhoneアプリ@普及委員会のトピック
時のインターネット接続費不要)。 全てのエントリをイラスト表示することでコミュニケーションをさらに簡単に。 お子様にもお年寄りにもわかりやすい、簡単な操作。 中国語、韓国語 ンランド語、 スウェーデン語、ノルウェー語、ポーランド語、チェコ語、スロヴァキア語、 ロシア語、ギリシャ語、ハンガリー語、トルコ語、中国語、韓国語、タイ
Snapp! Mediaのトピック
様にもお年寄りにもわかりやすい、簡単な操作。 中国語、韓国語、タイ語、ロシア語、ギリシャ語、アラビア語、ヘブライ語には読み方も表示。 24ヶ国 コ語、中国語、韓国語、タイ語、アラビア語、ヘブライ語 旅のことば1.2 : http://phrasebook.jourist.info
サイトを使用するのですがこれがピンきりです。 ブラウザとの連動としてはGoogleツールバーにある翻訳機能を使えば、韓国語サイトを開いた時に ワンクリックで日本語翻訳ができますが、はっ
チャン・ギハと顔たちのトピック
の師とする若い歌手がチャン・ギハ以外にいるだろうか。 歌における歌詞の重要性を認め、韓国語の歌詞の美しさを追求した点、インディーバンド では ンギ先生の伽耶琴(カヤグム)のCDを聞いたのですが、 それがとても面白かったです。パンソリのCDも面白いですね。パンソリを聞きながら、 韓国語
ルマウル・ジャパンのトピック
#more 分からない事が有ればKBSにメールを送信してみて下さい 英語の返信メールで丁寧に対応して下さいます (韓国語よりも翻訳機が正確 /index.html 韓国サイト翻訳はこちらがお勧めです http://www.gokorea.jp/?url=http%3A%2F
死後の世界は存在します。のトピック
/article/cgi-bin/list.cgi?category=207 英語、フランス語、スペイン語、ロシア語、中国語、ポルトガル語、韓国語 者数が他国よりも圧倒的に多い 世界各国の人の“下手な英語”に驚いた、私のニューヨーク時代 日本人の英語は文法的にも正確で分かりやすい 5 外国
北朝鮮拉致被害者の早期帰国を!のトピック
いた人はそのまま理解したかもしれないが、韓国語を聞いていると“「結婚たちを」させられた” とあり、主語を省略して目的語を複数形にする韓国語の特徴から判断すると、「拉致 さんは金賢姫を教え、横田めぐみさんはスッキを教え、金賢姫とスッキは同じ時期に日本人に化ける教育、正確には日本人と中国人に化ける教育を受けさせられていた。日本
小説を書くぞっ!!のトピック
必要がないくらいにテレパシーを土台にしたコミュニケーションシステムが確立されているため、各自が好きな言語を習得するし、歴史、文芸、娯楽、芸術、教育など、必要なときには英語を使用する。中には日本語や韓国語、ヘブ 表裏のようにして存在する。従って時間、距離などの単位は人類のそれと同じものを使う。正確には彼らを使っていたものを人類が使い出した、とい
死後の世界は存在します。のトピック
/list.cgi?category=207 英語、フランス語、スペイン語、ロシア語、中国語、ポルトガル語、韓国語、インドネシア語、ドイツ語、タイ の見ていないところで努力する 自分を律する心を持つ 無駄金を使わない 時間に正確で、義理堅い 根本的な人生観は試験の点数では測れない 学校
★これ、韓国語でなんて言う?★のトピック
只今、韓国語を勉強中で、 skypeでも日常会話を教えていただいています。 しかしながら、あまりに高齢(?)なので、勉強 立てるの腹が船になっておりました。。 こういうことはしょっちゅうです。) そこで仕方なく翻訳ソフトを買おうかと思っています。 日常会話をかなり正確
ソウル在住のトピック
以外にも映画の邦題も調べるのがとても大変です。 人物や映画の名前以外の誤字脱字なども確実に正確に拾える方で韓国語が達者でエクセルを使える環境にある日本人の方、いら 韓流スターに詳しい方、翻訳校正のアルバイト(急募)
王の男のトピック
領布。 “鶏の声までも正確に記せる”優れた文字であったものの、当時は支配者層は漢文漢字を使用しており(官吏層は漢語と韓国語を漢で表記した「吏読(イド ゥ)」)、中国との関係悪化を案じた集賢殿の老学者達により「卑俗な文字」「漢字を使わないのは蛮族的な行為」等の猛反対を受けた。 ●口訣…中国の漢文を韓国語
こちらミクシィ探偵事務所のトピック
でもなお決心は変わらない。」の「それでもなお」です) とは韓国語(ハングル文字)でどの様な表記が正しいのでしょうか? いかんせん自分の手持ちの韓国語
Yu-Na Kim/金妍兒/キム・ヨナのトピック
/200701031453038902010500000105010001050101.html をご覧下さい。 韓国語なので翻訳にはこちらを利用すると便利です。 http ://honyaku.yahoo.co.jp/ 2つ目のサイトを翻訳ソフトで直訳した内容です↓ "早期に見つけて幸いだ.管理さえよくしてくれればこれから 選手
ギリシア語原典で聖書を読むのトピック
で言うのです。つまり、日本人の信徒も韓国語で聖書を読むべきだというわけです。私はそれを、翻訳を原典と取り違えているのだと見ています。 だから、もち ろんそういう意見を受け入れるわけにはいきません。日本語が翻訳であるのと同じく、韓国語も翻訳です。韓国語聖書の場合、どの
フランス語・助け合いの会のトピック
カナダトロント在住の方が、沖縄の13歳の女の子が8歳の時から書き溜めた詩集を、フランス語/韓国語/中国語に翻訳して自費出版し、無償 でカナダの学校や図書館に配布する計画のお手伝いをしています。 モントリオールに住む日本人の方がボランティアでフランス語に翻訳してくださったのですが、文法、表現の点でちょっと自信がありません。 こち
おすすめ コリア関連書籍のトピック
ぞれの専門家に一つ一つ監修してもらい,韓国文化の用語をできるだけ正確に記述するよう最大限の努力を払っており,日本語版でもその編集の精神を引継ぎ,忠実でわかりやすい翻訳により,その 意図するところを伝えられるよう努力した。 ○各項目の見出しは,主に韓国語の読みを掲げ,ハングル文字を併記し,テーマによっては日本語や漢字語を付記するなどして読者の便を図った。 ○項目
韓国ITウォッチのトピック
センジャーウィンドウの下に別のウィンドウが浮かぶ。これに相手に話したいことを韓国語に入力すると英語に翻訳してくれる。 現在は無料サービス中ですが、8月から月額1万9千ウ ォンくらいで有料化する予定。 また韓国語と日本語・中国語翻訳プログラムの開発も行われているよう。 私使用してみたけどめっちゃ面白かった! 英語で話す友達がないのが残念。-_-
冬のソナタのトピック
で放送された吹き替えられたセリフの感じが異なるため、日本語だけで接してきた人には、登場人物のセリフに違和感を感じるかもしれませんが、私の翻訳は韓国語バージョンをベースにしてますので、ご了 ーリーもしっかりしていて、たくさんの人から絶賛され、ドラマのシナリオ作家が放送用に書いた21話じゃないか、と噂された作品です。 韓国語のセリフと、日本