mixiで趣味の話をしよう

mixiコミュニティには270万を超える趣味コミュニティがあるよ
ログインもしくは登録をして同じ趣味の人と出会おう♪

条件変更

すべての検索結果:791

検索条件:タイトルと本文+更新順

英語★できる人&勉強してる人トピック

英語★できる人&勉強してる人のトピック

和訳英訳

 英語専攻だった者です。まだまだですが、趣味で洋楽を訳したり日本の歌を英訳しています。でも

  • 2010年12月16日 01:58
  • 66172人が参加中

レイラのシンクロニシティ部屋

クロニシティとは「意味のある偶然」「共時性」で、わたしはこのことに気付いてから、スピリチュアルな感覚がより強くなり、使命 起を決定する法則原理として 従来知られていた「因果性」とは異なる原理として カール・ユングによって提唱された独:Synchronizitätという概念の英訳

  • 15人が参加中

帰ってきたげじりあん

げじりあんが帰ってきた ここはかつてのセントラル高校の 素晴らしきミュージシャン← G島さんのコミュです まぁ英訳すれば To the G島 By the G 島 For the G島ってとこですかね ┐(´_ゝ`)┌ヤレヤレ 〜このコミュはフィクションです〜 (もちろん鹿児島な意味

  • 3人が参加中

じゅうおん! / 重音楽部

ンチューニングで刻めばいいと思います! ・パワーコードのおかげで挫折せずにすみました! ・D.M.Cはデスメタルじゃない、正確にはブラックメタルだ!(見た目的名意味で) ・ださ (光沢的な意味で) Don't Say "tasteless" ・重鋼鉄とは? →鋼鉄[こうてつ] はがね. ‖ かた

  • 27人が参加中

【般若心経♡般若倶楽部】トピック

【般若心経♡般若倶楽部】のトピック

エスペラント語「般若心経」私家版試訳

わけ高級術語においては  英語と共通するものが多いので、  英語乃至なんらか欧語の素養のあるかたなら、使っている単語の意味は推測  し易いはずだから、、漢文のや英訳 比較も非常にしにくい文章になってしまっているとおもう。。 ※ 私は佛教徒でもないし、エスペラントの使い手としても三流ではありますが…、 般若心経だけは非常に好きなので、独自の和訳(意訳/異訳)も英訳

  • 2010年11月25日 19:49
  • 145人が参加中
  • 10

エスペラント ESPERANTOトピック

エスペラント ESPERANTOのトピック

【般若心経】ESPERANTO訳/再考

senlumado"  という様な意味だが、上記の様にはいえるのか? ? >"ankaŭ nek ke la kadukiĝo 比較も非常にしにくい文章になってしまっているとおもいます。。 私は佛教徒でもないし、エスペラントの使い手としても三流ではありますが…、 般若心経だけは非常に好きなので、独自の和訳(意訳/異訳)も英訳

  • 2010年11月22日 22:29
  • 915人が参加中

免疫の宿トピック

免疫の宿のトピック

ロミロミ

する」や「マッサージする(英訳)]という意味。もともとは医療行為として発達したが、現在はリラクゼーションマッサージのひとつに数えられている。ハワ

  • 2010年11月13日 19:20
  • 5人が参加中

Yogi Lonichトピック

Yogi Lonichのトピック

お疲れ様でした!

イベートなことから今回の来日の事などなど・・・。 質問がありましたら、ドシドシ募集中です!(メッセージでも構いません) 日本語でも構いませんが、私が英訳すると違った意味

  • 2010年11月03日 23:45
  • 29人が参加中

文月悠光トピック

文月悠光のトピック

「落下水」を英訳してくださる方はいませんか?

さんの世界を理解している方、 このトピ上で協力しながら英訳を作っていただけないでしょうか? どうかヨロシクおねがいいたします! 以下引用 「落下水」 透明

  • 2010年10月22日 12:09
  • 129人が参加中
  • 1

レムリア・ルネッサンストピック

レムリア・ルネッサンスのトピック

新刊発売中!アセンション最後のハードル ついに明かされた宇宙シフトアップ計画

ティからのメッセージです。 二〇〇六年七月、エル・ランティから「世界に向けて発信せよ」と、世界伝道への号令がかかったのでした。当時、その意味を重く受け止めていたのは、アマ ーリエただひとりでした。他の者たちは、言われていることはわかりました。でも、具体的にどうすればいいか、わからなかったのです。まだまだ人数も少なく、英訳

  • 2010年10月16日 01:44
  • 216人が参加中

【般若心経♡般若倶楽部】トピック

【般若心経♡般若倶楽部】のトピック

余所にてユニークな訳文などを見つけた場合の記録

/view_bbs.pl?id=57934797&comm_id=60499 に掲載) その3) ☆意味(漢訳/鈴木大拙の英訳/ゆう )のサンプル: ※「鈴木大拙の英訳」からの「気まま訳」だそうです(??)^^ 彼岸へ渡るための大いなる智慧の心髄を説いた経典 観自

  • 2010年10月05日 19:59
  • 145人が参加中

吉田美和といふ人トピック

吉田美和といふ人のトピック

【勝手にライナーノーツ(後編)】

人によって、時間によって、気分によって、 その数字から感じることは違ってくるんです。 ただの数字なのに・・・。 数字という無機物に意味 その理由を知ってる人はいないんじゃないかな? 私なりに、この太字の意味するところを必死で考えてみましたが、結局わかりませんでした。 ただ「TRUE」という言葉がタイトルに2度も

  • 2010年10月04日 22:16
  • 10803人が参加中
  • 19

東大理三塾 無料英語メルマガ

メール送信(未対応機種有り) 不要な広告スペースは一切ありません!! 英語の和訳・英訳・穴埋め・並び替え・ことわざ…etcの問題が1日1 ! You're making too much of it! 「make too much of it」で「〜〜を大げさにする/言う」などの意味

  • 137人が参加中

私の勉強部屋トピック

私の勉強部屋のトピック

DNAポリメラーゼ・・DNAを読み取って二本鎖を作るとき使う酵素

性DNAポリメラーゼ, 英訳・(英)同義/類義語:DNA polymerase, polymerase デオ 成に少なくとも以下の要素を必要とする。 OH 基 : これは、プライマーのない DNA 合成開始が不可能であることを意味する。OH 基は通常の DNA 複製の際には RNA プラ

  • 2010年09月19日 22:18
  • 13人が参加中

通訳案内士は民間外交官!トピック

通訳案内士は民間外交官!のトピック

通訳案内士(通訳ガイド)試験受験の感想(その6)

点で出  題されていました。日本事象説明問題は「日本式のバレンタインデー」を説明する  もので、義理チョコの説明を書きました。単語英訳 科目も毎回覚えるべきことがたくさんでした。今年は試験を受けるべきかとて  も迷いましたが、実際の試験の雰囲気を知るだけでも意味はあるかと思い、受験い  たしました。ガイ

  • 2010年09月11日 05:29
  • 3692人が参加中

ハロー通訳アカデミートピック

ハロー通訳アカデミーのトピック

通訳案内士(通訳ガイド)試験受験の感想(その6)

点で出  題されていました。日本事象説明問題は「日本式のバレンタインデー」を説明する  もので、義理チョコの説明を書きました。単語英訳 科目も毎回覚えるべきことがたくさんでした。今年は試験を受けるべきかとて  も迷いましたが、実際の試験の雰囲気を知るだけでも意味はあるかと思い、受験い  たしました。ガイ

  • 2010年09月11日 05:29
  • 1019人が参加中

通訳案内士は民間外交官!トピック

通訳案内士は民間外交官!のトピック

通訳案内士(通訳ガイド)試験受験の感想(その5)

セミナーが終わったころから早く寝る  ようにするなど体調管理を怠らなかったので、自分の実力は発揮できたと思います。  一番心配していた英語も用語英訳以外はすべて書けました。入学 たよりも難しくなく、すらすらと  書けたものの、いまはケアレスミスばかり思い出され、気弱です。用語英訳も絶対  知っ

  • 2010年09月11日 05:26
  • 3692人が参加中

ハロー通訳アカデミートピック

ハロー通訳アカデミーのトピック

通訳案内士(通訳ガイド)試験受験の感想(その5)

セミナーが終わったころから早く寝る  ようにするなど体調管理を怠らなかったので、自分の実力は発揮できたと思います。  一番心配していた英語も用語英訳以外はすべて書けました。入学 たよりも難しくなく、すらすらと  書けたものの、いまはケアレスミスばかり思い出され、気弱です。用語英訳も絶対  知っ

  • 2010年09月11日 05:26
  • 1019人が参加中

アグリコラーがアグリコラを語るトピック

アグリコラーがアグリコラを語るのトピック

Agricola: The Goodies

く。それから?抵抗など無意味だ! (俺訳:わけわかんねぇ) ·The O-Deck was created under the って描かれている。この拡張は、Agricola-MindOK社のチェコ出版によって始められた。 (俺訳:英訳難しい) ·The L-Deck

  • 2010年09月02日 00:29
  • 22人が参加中
  • 4

ハロー通訳アカデミートピック

ハロー通訳アカデミーのトピック

通訳案内士(通訳ガイド)試験受験の感想(その1)

したことが生かされたことがよく分かり  ました。来年合格の希望が見え、元気になりました。いろいろ有難うございます。 ●一次終わりました。  想像は易かったけれど暑〜い(ある意味 事象はなんと日本の一大(商戦?)イベントとしてお馴染み  のバレンタインデーでしたし、もしかしてラッキーだったかもしれません。スキー  場の和文英訳

  • 2010年09月01日 10:39
  • 1019人が参加中

通訳案内士は民間外交官!トピック

通訳案内士は民間外交官!のトピック

通訳案内士(通訳ガイド)試験受験の感想(その1)

したことが生かされたことがよく分かり  ました。来年合格の希望が見え、元気になりました。いろいろ有難うございます。 ●一次終わりました。  想像は易かったけれど暑〜い(ある意味 事象はなんと日本の一大(商戦?)イベントとしてお馴染み  のバレンタインデーでしたし、もしかしてラッキーだったかもしれません。スキー  場の和文英訳

  • 2010年09月01日 10:38
  • 3692人が参加中

エコヴィレッジトピック

エコヴィレッジのトピック

廃棄物がセメント原料に!川崎の再資源化拠点

に引き続き、JFSから。 数ヶ月前に英訳のお手伝いをした記事です。 川崎に、再資源化拠点ができ、そこで8種類 歴史のある会社なんですね〜。 http://www.amita-net.co.jp/ 資源の有用化って意味で、派手さはないけど、 日本はこういうのは、とっても気がきいてますよね。

  • 2010年08月22日 14:15
  • 4154人が参加中

FoE Cafe♪〜環境カフェトピック

FoE Cafe♪〜環境カフェのトピック

廃棄物がセメント原料に!川崎の再資源化拠点

昨日に引き続き、JFSから。 数ヶ月前に英訳のお手伝いをした記事です。 川崎に、再資源化拠点ができ、そこで8種類 歴史のある会社なんですね〜。 http://www.amita-net.co.jp/ 資源の有用化って意味で、派手さはないけど、 日本はこういうのは、とっても気がきいてますよね。

  • 2010年08月22日 14:11
  • 85人が参加中

〜 縁 enya 屋 〜 縁は異なもの

けは知っていたり…。 その人と出逢ってしまったことで、 一瞬にして世界が変わってしまったり…。 その時は気がつかなかったけれど、 あとになって、その縁がものすごく意味 加されたし…☆ ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○     ■縁は異なもの味なもの■ 【意味】男女の縁はどこでどう結ばれるかわからず、     不思

  • 26人が参加中

サバゲーチーム『Break Duck』トピック

サバゲーチーム『Break Duck』のトピック

【チーム名決定!】

やライアンさんの支持もありチーム名を 『Break Duck』 に決定致します 意味は… イカれた鴨・壊れた鴨 狂った鴨 鴨=標的・的・文字道理カモ と言う意味 で付けました(ちゃんと英訳すれば違うだろと、言う突っ込みは入れないでください) 以後、コミュ名も変えます引続きチーム存続・拡大

  • 2010年07月31日 00:10
  • 25人が参加中
  • 4

和訳英訳トピック

和訳英訳のトピック

ネットの活用

う単語を加える事によりDo you like him?という訳が得られます。 歌詞などを英訳 サイトなりソフトで和訳してみるのです。 すると、伝えたいニュアンスと同じかどうかが分かります。 駄目ならば、日本語をもう一度考え直して英訳です。 伝え

  • 2010年07月28日 04:05
  • 42人が参加中

英語★できる人&勉強してる人トピック

英語★できる人&勉強してる人のトピック

【統一】丸投げOK!質問 「教えてください!」 Vol.9

) ━・━・━・━・━・━・━・━・━・━・━・━・━・━・━・━・━・━・━・━・━・━・━・━・━・━・━・ 質問されるみなさま。 内容はできるだけ具体的に、省略せずにお願いします。 たとえば「おつかれさま」「よろしくお願いします」などの英訳 な状況下でなのかを添えてくださいね。 単語・熟語の意味なら、それが使われている文を省略せずに書いていただけると より適切な回答が得られると思います。 そし

  • 2010年07月12日 21:21
  • 66172人が参加中
  • 1000

アンチ『ザ・コーヴ』〜Coveトピック

アンチ『ザ・コーヴ』〜Coveのトピック

太地捕鯨ドキュメンタリー『太陽の町、黒潮とクジラと』

ンベルグ インタビュー&英訳:清水ユウコ 制作:ドキュメンタリ・フイルム Part 1 (6'44") Part 2 (4'57 この独特な小さな沿岸の町は、彼等が先祖伝来の文化の一部であると考えるものの保存に関して苦闘をしている。 しかし多くの西洋世界は太地の伝統文化は無意味であり、クジ

  • 2010年07月05日 22:24
  • 100人が参加中

FROM21(21時から倶楽部)イベント

FROM21(21時から倶楽部)のイベント

募集終了第10回(6/21) ★ 21時から倶楽部3rdステージ

2010年06月21日(20時30分集合 21時乾杯)

東京都(わにが決定 詳細をご覧下さい)

はカタカナ3文字ですが、通常の日本語、英語、仏語、伊語、独語としては意味をなさない。 仏語っぽい響きですが、どう やら津軽弁ではないかと推測されます。 といったところを第一ヒントにして、スタートいたしましょう。 わからない方は、第二の手懸りを待つしかないのかも。 <補足> 英訳

  • 2010年06月24日 05:12
  • 3人が参加中
  • 16

大人のネイティブ英会話トピック

大人のネイティブ英会話のトピック

表現シリーズ30「charge, チャージ」

とめると覚えやすいです。 関連表現を片っぱしから書いていきましょう、なるべく文章にしてください。 英訳、和訳、質問などもOKです。 今回は複数の意味

  • 2010年06月15日 07:35
  • 87036人が参加中
  • 3

名作を読みませんかトピック

名作を読みませんかのトピック

「三四郎」  夏目漱石  16

に自分の腹を見抜かれたという自覚に伴なう一種の屈辱をかすかに感じた。  「迷子」  女は三四郎を見たままでこの一言《ひとこと》を繰り返した。  三四郎は答えなかった。  「迷子の英訳 う言葉はわかったようでもある。  またわからないようでもある。  わかるわからないはこの言葉の意味よりも、むしろこの言葉を使った女の意味である。  三四

  • 2010年06月15日 07:28
  • 57人が参加中

もろたもろたいわれんで

人にちょっとしたプレゼントをする際の定番フレーズ。 意味はつまりこういうことだと思います。 あなたにだけあげるんだから、もし あなたが他のもらっていない人にもらったもらったと言って自慢したら、相手が気を悪くするし、あげた私もバツが悪い。だから、もろたもろたいわれんで。 すなわち、英訳すれば「Just For You」。 あな

  • 3人が参加中

ジョゼフ・ド・メーストル伯爵

想と大変似通っている。「この世においては暴力しかない。悪は全てのものを汚染し、なにものも適切な場所にいないゆえに全く真の意味で「全てが悪である」のにも関わらず、我々は 序文は前述したようにシオランが筆を取っている(ちなみに1994年、ケンブリッジ大学出版の英訳『Considerations on France』(リシャール・ルブラン訳)の序

  • 9人が参加中

SHIBUYA GIRLS POPイベント

SHIBUYA GIRLS POPのイベント

募集終了SGP at SWEET STREETS 2 in LA

2010年09月11日(〜10月4日(月))

海外(ギャラリー・ニュークリウス, LA)

/ まず、最初に伝えておきたい部分が、 参加するには参加しますが・・・、 これは、単に参加するという意味合いを超え、 ボク ーティスト達のクオリティに注目してもらい、 英訳したSGPのコンセプトを読んでもらい、 過去の活動も確認してもらいました。 ボクは、アー

  • 2010年06月06日 02:19
  • 1人が参加中

◇ビジネス英語クラブ◇トピック

◇ビジネス英語クラブ◇のトピック

○ 英語表現練習: -be free from〜の言い方稽古

sugar. とは     ⇒このコーヒーには砂糖は全く入っていない、という意味です。 free とは「自由な」という意味ですが、 もっ と踏み込んで云いますと、 【束縛や規制、影響のない自由さである】という意味合いです: 単に「自由な」という事ではありませんね。 ですから、 【be

  • 2010年06月04日 16:56
  • 110人が参加中

スナフキンの名言・格言トピック

スナフキンの名言・格言のトピック

スナフキンプロフィール

本名は「スヌスムムリク」で意味はかぎタバコ野郎、「スナフキン」は英訳。 父親はムーミンパパの友人ヨクサル、母親

  • 2010年05月23日 11:36
  • 30065人が参加中
  • 45

we love fukuoka. 福岡大好き。トピック

we love fukuoka. 福岡大好き。のトピック

男性専用ロミロミサロン☆モニター募集

、圧迫する」や「マッサージする(英訳)]という意味です。 無臭

  • 2010年05月20日 14:28
  • 31309人が参加中
  • 2

福岡とく得情報コミュトピック

福岡とく得情報コミュのトピック

男性専用ロミロミサロン☆モニター募集

、圧迫する」や「マッサージする(英訳)]という意味です。 無臭

  • 2010年05月20日 14:27
  • 10706人が参加中
  • 2

◇ビジネス英語クラブ◇トピック

◇ビジネス英語クラブ◇のトピック

○英語講義) one of them の使い方

書を書き上げた日です。 勿論、旧暦の5月12日ですから、一カ月くらい時間がずれますが。 弊社は、簡明にして、鮮やかに意味が伝わる英語の言い方を 模索 う事から 「私も参加している」などの意味合いになりますね。 ★ また、He is one of them. となれば、 「あの人も、その

  • 2010年05月17日 09:30
  • 110人が参加中
  • 1

MUSIC FOR PEACE♪イベント

MUSIC FOR PEACE♪のイベント

募集終了MUSIC FOR PEACEキックオフコンサート♪

2010年05月05日(午後6時半)

東京都( 表参道スパイラルビルB1F CAY)

根底には被爆の後遺症で入退院を繰り返していて、海に出ると元気になった体験から、その恩返しという意味で海の大切さを多くの人々に知ってもらいたいという願いから来ています。 その 齋藤理事長が昨年のオバマ大統領の初来日の際、私に電話を掛けてきて「鳩山さんがヨット仲間なので、私の広島での体験記で青いトマトというのがあった俳優座でも演劇や朗読されていて、それを岩崎さんに英訳

  • 2010年05月05日 12:57
  • 3人が参加中
  • 2

武楽 -BUGAKU-イベント

武楽 -BUGAKU-のイベント

募集終了■5月5日午後7時■MUSIC FOR PEACE■表参道スパイラル■

2010年05月05日(水)

東京都(表参道)

根底には被爆の後遺症で入退院を繰り返していて、海に出ると元気になった体験から、その恩返しという意味で海の大切さを多くの人々に知ってもらいたいという願いから来ています。 その 齋藤理事長が昨年のオバマ大統領の初来日の際、私に電話を掛けてきて「鳩山さんがヨット仲間なので、私の広島での体験記で青いトマトというのがあった俳優座でも演劇や朗読されていて、それを岩崎さんに英訳

  • 2010年05月05日 11:27
  • 1人が参加中

「英語で悩むあなたのために」トピック

「英語で悩むあなたのために」のトピック

歌詞の翻訳で楽しむ

をうかつにつまらない単語に置き換えることなどとうていできません。 そこで「なごり雪」の英訳は断念。歌詞全体にその意味をちりばめることにしました。 ストーリーの流れとして「君が います。 ある曲を別言語バージョンにする場合、手法は数種類あります。 1、原曲の意味やストーリーをできるだけ踏まえながら他の言語にする 2、原曲

  • 2010年04月24日 15:50
  • 111人が参加中
  • 3