すべての検索結果:12件
検索条件:タイトルと本文+更新順
人の最近読んだ本★★ 外山滋比古『思考の整理学』 村上春樹『ノルウェイの森(上・下)』 亀谷敬正『安藤 東野圭吾『流星の絆』11/1 村上春樹『アフターダーク』11/5 古田敦也『古田のブログ』11/8
フリーライターと、翻訳家の集いのトピック
が定着してしまったビートルズ&村上春樹の『ノルウェイの森』…などなど、読むほどにあなたの英語常識がひっくり返る、驚きの翻訳ウラ事情を大公開! 翻訳 う本です。 エジソンの名言「天才は99%の努力と…」は誤訳だった? 『赤毛のアン』の原題は「“緑の~”アン」!? 誤訳
翻訳大好き!のトピック
は99%の努力と…」は誤訳だった? 『赤毛のアン』の原題は「“緑の~”アン」!? 誤訳が定着してしまったビートルズ&村上春樹の『ノル 紹介させていただきます。 それは、青春出版社の新書シリーズで、『翻訳者はウソをつく!』(福光潤著/価格:¥767(税込)) という本です。 エジソンの名言「天才
日本語翻訳者の集いのトピック
が定着してしまったビートルズ&村上春樹の『ノルウェイの森』…などなど、読むほどにあなたの英語常識がひっくり返る、驚きの翻訳ウラ事情を大公開! 翻訳 う本が出版されました。 エジソンの名言「天才は99%の努力と…」は誤訳だった? 『赤毛のアン』の原題は「“緑の~”アン」!? 誤訳
翻訳通訳の仕事をしたい人はココのトピック
が定着してしまったビートルズ&村上春樹の『ノルウェイの森』…などなど、読むほどにあなたの英語常識がひっくり返る、驚きの翻訳ウラ事情を大公開! 翻訳 )) という本を出版しました。 エジソンの名言「天才は99%の努力と…」は誤訳だった? 『赤毛のアン』の原題は「“緑の~”アン」!? 誤訳
☆通訳翻訳の真髄、ウラ事情☆のトピック
は99%の努力と…」は誤訳だった? 『赤毛のアン』の原題は「“緑の~”アン」!? 誤訳が定着してしまったビートルズ&村上春樹の『ノル 紹介させていただきます。 それは、青春出版社の新書シリーズで、『翻訳者はウソをつく!』(福光潤著/価格:¥767(税込)) という本です。 エジソンの名言「天才
英語翻訳家のトピック
は99%の努力と…」は誤訳だった? 『赤毛のアン』の原題は「“緑の~”アン」!? 誤訳が定着してしまったビートルズ&村上春樹の『ノル 紹介させていただきます。 それは、青春出版社の新書シリーズで、『翻訳者はウソをつく!』(福光潤著/価格:¥767(税込)) という本です。 エジソンの名言「天才
分からへん!(日・英会話)のトピック
は99%の努力と…」は誤訳だった? 『赤毛のアン』の原題は「“緑の~”アン」!? 誤訳が定着してしまったビートルズ&村上春樹の『ノル 紹介させていただきます。 それは、青春出版社の新書シリーズで、『翻訳者はウソをつく!』(福光潤著/価格:¥767(税込)) という本です。 エジソンの名言「天才
mixiディア [dir]のトピック
ムダンク http://mixi.jp/view_community.pl?id=899430 [dir] 村上春樹 http://mixi.jp [dir] タバコ問題 http://mixi.jp/view_community.pl?id=91083 [dir] 英語 http