mixiで趣味の話をしよう

mixiコミュニティには270万を超える趣味コミュニティがあるよ
ログインもしくは登録をして同じ趣味の人と出会おう♪

条件変更

すべての検索結果:1048

検索条件:タイトルと本文+更新順

アコースインミラクルズ ACIM

ストのみ)  また、香咲弥須子の「奇跡のコースのワークを学ぶガイドブック」シリーズにはワークブックの日本語訳翻訳:水田眞紀子)が含 者によって学ばれています。 日本語訳は?  2010年12月にナチュラル・スピリット社より「奇跡のコース」というタイトルで大内博さんの訳が出版されました。(テキ

  • UP3時間前
  • 1611人が参加中

日々の糧〜〜天使たちとの対話

言葉の意味を以前とは違う角度で理解する瞬間があります。 触れる事で、関わることで、刺激が起こります。 そういうのもあって、翻訳者3名が5年もの歳月をかけて完成させた日本語訳の全文を、すこ ターナショナル誌に紹介された書物を、栃木在住の3人の方が2005年から翻訳し完成させた日本語版です。 まだ殆どの人が読んでいないであろうものを、コミュで掲載して行こう。 そう

  • 17人が参加中

ミラクルミネラルサプリメント 

,k19cc42f31718fcd4c8603c0608721126,t20100403103154, MMS 日本語訳の本が出ました! http://www.mmsasia.net/2622 .html                 MMS日本語訳 http://mixi.jp/view_bbs.pl?id

  • 632人が参加中

いびき 睡眠時無呼吸症候群SASトピック

いびき 睡眠時無呼吸症候群SASのトピック

睡眠時無呼吸症候群の患者様〜日本語訳添削に御協力頂けませんでしょうか?

時無呼吸症候群の患者様にご協力のお願いがあります。 今回当社では臨床データ収集のために使われている睡眠時無呼吸症候群の患者様向け質問票(英語)の日本語翻訳を依頼されました。 この翻訳では実際に睡眠時無呼吸症候群の患者様に日本語訳 睡眠時無呼吸症候群の患者様〜日本語訳添削に御協力頂けませんでしょうか?

  • 07月23日 18:43
  • 2950人が参加中
  • 1

膠原病(こうげんびょう)トピック

膠原病(こうげんびょう)のトピック

全身性エリテマトーデスの患者様へ〜日本語訳の添削にご協力をお願いいたします

当社では臨床データ収集のために使われている全身性エリテマトーデスの患者様向け質問票(英語)の日本語翻訳を依頼されました。 この翻訳では実際に全身性エリテマトーデスの患者様に日本語訳を読んで頂き、その方々にとって私たちの日本語訳 全身性エリテマトーデスの患者様へ〜日本語訳の添削にご協力をお願いいたします

  • 2023年06月08日 08:56
  • 4969人が参加中
  • 7

瞑想.ヨガ.精神世界『宇宙学校』トピック

瞑想.ヨガ.精神世界『宇宙学校』のトピック

●興味深い直近のブログでの遣り取り①【アセンションの仕組みに関して】

が高度であるために、日本語訳が一部判りにくい翻訳になっていますので、わたしの日本語意訳を参考になさってくださいね) ㋩地球

  • 2022年05月08日 17:21
  • 188人が参加中
  • 5

福島県相馬郡新地町トピック

福島県相馬郡新地町のトピック

雑談

://www.youtube.com/watch?v=a5Qsu3ftzK0&feature=player_embedded 動画12月28日リンク日本語訳(1月10日投 ://www.dw-world.de/dw/article/0,,15641172,00.html 日本語訳(1月25日投稿)⇒http

  • 12月09日 17:42
  • 379人が参加中
  • 13

孫崎亨・広原盛明・色平哲郎達見トピック

孫崎亨・広原盛明・色平哲郎達見のトピック

【色平哲郎氏のご紹介】本日4日、中村(カカムラッド)忌、合掌

に世界80カ国以上の言語に訳され、何百万人という途上国で働く保健ボランティアや看護師、助産師、住民自身から圧倒的な支持を集めていた。何とか日本語訳 Doctor』(デビッド・ワーナー著、1968年)の翻訳に取り組んでいた(邦題: 『医者のいないところで』 国際保健協力市民の会)。世界

  • 2021年12月08日 00:43
  • 59人が参加中
  • 3

GAM 友の会トピック

GAM 友の会のトピック

74000人ディクシャ・ヤグニャ12月からの参加者募集のお知らせ

ルでお送りします。翻訳に時間がかかりますので、数か月後になります。 ◆オンラインで参加できなかった場合は、英文や日本語訳をお読みください。 ◆ご自 :30よりオンラインで開催されます。 ◆内容の録画、録音の予定はございません。 ◆後日、英語で文字起こしされた文章を翻訳し、メー

  • 2021年11月30日 08:50
  • 69人が参加中

膠原病(こうげんびょう)トピック

膠原病(こうげんびょう)のトピック

全身性エリテマトーデスの患者様へ〜日本語訳の添削にご協力をお願いいたします。

当社では臨床データ収集のために使われている全身性エリテマトーデスの患者様向け質問票(英語)の日本語翻訳を依頼されました。 この翻訳では実際に全身性エリテマトーデスの患者様に日本語訳を読んで頂き、その方々にとって私たちの日本語訳 全身性エリテマトーデスの患者様へ〜日本語訳の添削にご協力をお願いいたします。

  • 2021年11月21日 10:58
  • 4969人が参加中

GAM 友の会トピック

GAM 友の会のトピック

11月からの「74000人ディクシャ・ヤグニャ」参加者募集のお知らせ

ルでお送りします。翻訳に時間がかかりますので、数か月後になります。 ◆オンラインで参加できなかった場合は、英文や日本語訳をお読みください。 ◆ご自 :30よりオンラインで開催されます。 ◆内容の録画、録音の予定はございません。 ◆後日、英語で文字起こしされた文章を翻訳し、メー

  • 2021年11月02日 06:04
  • 69人が参加中

GAM 友の会トピック

GAM 友の会のトピック

74000人ディクシャ・ヤグニャ参加者募集のお知らせ

ルでお送りします。翻訳に時間がかかりますので、数か月後になります。 ◆オンラインで参加できなかった場合は、英文や日本語訳をお読みください。 ◆ご自 :30よりオンラインで開催されます。 ◆内容の録画、録音の予定はございません。 ◆後日、英語で文字起こしされた文章を翻訳し、メー

  • 2021年10月26日 13:20
  • 69人が参加中

GAM 友の会トピック

GAM 友の会のトピック

74000ディクシャ・ヤグニャ10月からのお申込み受付のお知らせ

ルでお送りします。翻訳に時間がかかりますので、数か月後になります。 ◆オンラインで参加できなかった場合は、英文や日本語訳をお読みください。 ◆ご自 :30よりオンラインで開催されます。 ◆内容の録画、録音の予定はございません。 ◆後日、英語で文字起こしされた文章を翻訳し、メー

  • 2021年09月28日 08:15
  • 69人が参加中

GAM 友の会トピック

GAM 友の会のトピック

74000ディクシャ・ヤグニャ8月からのお申込み受付のお知らせ

ルでお送りします。翻訳に時間がかかりますので、数か月後になります。 ◆オンラインで参加できなかった場合は、英文や日本語訳をお読みください。 ◆ご自 :30よりオンラインで開催されます。 ◆内容の録画、録音の予定はございません。 ◆後日、英語で文字起こしされた文章を翻訳し、メー

  • 2021年08月23日 12:04
  • 69人が参加中

GAM 友の会トピック

GAM 友の会のトピック

74000ディクシャ・ヤグニャ8月からの受付のお知らせ

ルでお送りします。翻訳に時間がかかりますので、数か月後になります。 ◆オンラインで参加できなかった場合は、英文や日本語訳をお読みください。 ◆ご自 :30よりオンラインで開催されます。 ◆内容の録画、録音の予定はございません。 ◆後日、英語で文字起こしされた文章を翻訳し、メー

  • 2021年08月04日 12:56
  • 69人が参加中

◇ビジネス英語クラブ◇トピック

◇ビジネス英語クラブ◇のトピック

Jun-11 英語ニュース見出し with no strings attached +無料通信講座のご案内

世間の皆様に、無料での1か月翻訳講座のご案内です それこそ、 with no strings attachedで、 1か月だけ、無料で、 英語訳日本語訳 の練習の機会を差し上げます。 無料です。ご興味があれば、下記の課題を 為さって下さい。英語への通訳/翻訳です。 特に何か意図があるわけでなくて 練習

  • 2021年06月11日 13:04
  • 110人が参加中

@無料自己伝授 【イエスの聖手】

: http://homepage3.nifty.com/reveal/reijutsu/hands_of_jesus.htm  日本語訳 /Forum/135640/thread/1143101493/HANDS+OF+JESUS+ATTUNEMENT  同上機械翻訳: http

  • 179人が参加中

SCS バクティヨーガ・センター

ブパーダの本 1と2は複数の日本語訳が出版されています。1は様々なヨガを説明していて、宗派を問わず全てのヒンドゥー教徒とバクティ・ヨガ ムメイトだったアメリカ人の女の子と一緒に作った日本語のホームページ。シュリー・チャイターニャ・サーラスワト・マタの先生たちの本の中から、わかりやすそうなのを訳してみました。翻訳初心者の私の訳ですみません。。その後翻訳

  • 50人が参加中

関節リウマチ/関節リュウマチトピック

関節リウマチ/関節リュウマチのトピック

患者様向け質問票の日本語訳の監修をお願いいたします

的にですが医療の進歩に貢献できます。 ご協力いただく作業ですが、具体的には私たちが予め作成した日本語訳(A4で1枚、英単語で35ワード)を協力者の方にメールでお送りして、読ん

  • 2021年05月02日 19:15
  • 816人が参加中

関節リウマチ/関節リュウマチトピック

関節リウマチ/関節リュウマチのトピック

患者様向け質問票の翻訳文を添削してくださる方を募集します

的にですが医療の進歩に貢献できます。 ご協力いただく作業ですが、具体的には私たちが予め作成した日本語訳(A4で1枚)を協力者の方にメールでお送りして、読んで頂き、日本語訳 患者様向け質問票の翻訳文を添削してくださる方を募集します

  • 2021年03月08日 19:31
  • 816人が参加中
  • 15

◇ビジネス英語クラブ◇トピック

◇ビジネス英語クラブ◇のトピック

英語語法講義(時間・時制)

の家庭裁判所に、提出する関係書類を俺が日本語訳をし、昨夕、飯セミに出向く前に、翻訳書類をこの型にお渡ししました。その後、飯セミ後、この方に、俺の翻訳 little bit once I get to my job.】 ①は、have not had ですから、昨夕俺から翻訳書類を受領して、今朝

  • 2021年02月01日 16:30
  • 110人が参加中

変形性膝関節症トピック

変形性膝関節症のトピック

患者様向け質問票日本語訳の監修者を募集

をある欧米の製薬会社より受託しました。この翻訳依頼には認知デブリーフィング(患者様による日本語訳の監修のこと。詳しくは弊社ホームページをご覧ください。)が含まれており、膝関 力いただくと間接的ですが新薬の開発に貢献できることになります。 〜患者様がされる日本語訳の監査について〜 【実施時期】来月に電話インタビューをさせていただきます。 【ご協力頂くこと】翻訳

  • 2021年01月28日 06:52
  • 1188人が参加中
  • 2

孫崎亨・広原盛明・色平哲郎達見トピック

孫崎亨・広原盛明・色平哲郎達見のトピック

【色平哲郎氏のご紹介】 " 虚偽答弁118回は間違いなく世界記録、と言うか普通の国は1回でクビである。中部分

の海賊あるいはリバタリアの真実の歴史』(フランスの出版社リベルタリアから英語原文に先立ち2019年11月刊行、日本語訳は以文社から刊行予定)では、海賊たちの冒険こそが「啓蒙」のひ に民主主義がヨーロッパを含む北太平洋システムでポジティブな言葉として捉えられるようになったのは比較的最近だといいます。18世紀末にヨーロッパの人たちが「民主主義」を知ったのはトマス・ホッブズが翻訳したトゥキディデス『戦記』だそうです。アメ

  • 2020年12月25日 23:02
  • 59人が参加中
  • 5

膠原病(スティル病)トピック

膠原病(スティル病)のトピック

患者様向け質問票の日本語訳の監修をお願いいたします

をある欧米の製薬会社より受託しました。この翻訳依頼には認知デブリーフィング(患者様による日本語訳の監修のこと。詳しくは弊社ホームページをご覧ください。)が含まれており、成人 署名いただきます。翻訳完成後メール、ファックス、あるいは郵送で質問票の日本語訳を送らせて頂きます。日本語訳完成後に日程調整をさせていたき、電話で30分〜40分程

  • 2020年12月07日 18:37
  • 405人が参加中
  • 1

孫崎亨・広原盛明・色平哲郎達見トピック

孫崎亨・広原盛明・色平哲郎達見のトピック

【色平哲郎氏のご紹介】 「世界はできるだけ多様で自由で、スキマがあった方が豊かだと思います」

に世界80カ国以上の言語に訳され、何百万人という途上国で働く 保健ボランティアや看護師、助産師、住民自身から圧倒的な支持を集めていた。 何とか日本語訳 Doctor』 (デビッド・ワーナー著、1968年)の翻訳に取り組んでいた (邦題: 『医者のいないところで』 国際保健協力市民の会)。 世界

  • 2020年11月13日 21:22
  • 59人が参加中
  • 1

手湿疹なんぞに負けてたまるか!トピック

手湿疹なんぞに負けてたまるか!のトピック

手湿疹患者様-日本語訳の監修者を募集

をある欧米の製薬会社より受託しました。この翻訳依頼には認知デブリーフィング(患者様による日本語訳の監修のこと。詳しくは弊社ホームページをご覧ください。)が含まれており、手湿 いは来月に電話インタビューをさせていただきます。 【ご協力頂くこと】インタビュー参加にあたり同意書(別途お送りします)にご署名いただきます。翻訳完成後メール、ファックス、あるいは郵送で質問票の日本語訳

  • 2020年10月01日 09:07
  • 985人が参加中
  • 1

九条の会@mixiトピック

九条の会@mixiのトピック

憲法英文解釈のすすめ

. 。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。  また第9条は、次のようにも解釈できる。ここではa sovereign right of the nation などを現日本語訳 の教師に勧められて六法全書の片隅にある英文憲法を読んで、かなり翻訳された現憲法との相違があるという印象を持った。「日本国民」としては第9条の

  • 2020年09月18日 02:09
  • 1367人が参加中
  • 2

シャンカラと不二一元論トピック

シャンカラと不二一元論のトピック

『バガヴァッド・ギーター』日本語訳

『バガヴァッド・ギーター』はどの本(訳)を読まれていますか? 次のサイトから田中嫺玉さんによる翻訳

  • 2020年09月13日 11:03
  • 64人が参加中
  • 4

孫崎亨・広原盛明・色平哲郎達見トピック

孫崎亨・広原盛明・色平哲郎達見のトピック

【孫崎享のつぶやき】 随想⑤ 美人局 2020-07-13 08:108

してコーランに対する評価がこうも違うのか。答えは翻訳にある。日本語訳は著名な学者の訳である。だが、彼の訳文には品格がない。我々は外国の文献を翻訳で読む。多くの場合、訳は原文と違う印象を与える。

  • 2020年07月14日 19:12
  • 59人が参加中
  • 2

哲学が好きトピック

哲学が好きのトピック

デカルト、バークレ、カント、ヘーゲル、ウェーバー、マルクス、エンゲルス、レーニン、スターリンと仏教中観派、仏教唯識派、仏教論理学、イスラーム哲学。

。 この論争を深く知るにはチベット仏教のゲルク派(ダライ・ラマの宗派)の開祖ツォンカパの「唯識派批判」を読まなければなりませんが、現代日本語訳 を読んでも理解できません。 大谷大学の仏教学者は「現在のサンスクリット語、チベット語の仏典の翻訳は「敗戦直後のヘーゲルの和訳」と同じレベルにあると言いました。 唯識

  • 2020年04月21日 22:09
  • 9217人が参加中
  • 6

キリスト教 カトリック

-.html パウロ三木 和田 幹男(わだ みきお) カトリック大阪大司教区 司祭 日本語訳聖書の歴史 ―素描― 和田 %9A/ 教友社 日本語の聖書にはどのような翻訳があるのか http://www.kyoyusha.com/xnm-bible

  • 31人が参加中

緑内障トピック

緑内障のトピック

視力障害疾患の患者さん向け質問票(英語)の日本語翻訳の監修にご協力をお願いいたします

障害の疾患の患者さんが病気の影響を伝えるために使われるものですので、ご協力いただけることにより、間接的にですが医療の進歩に貢献できます。 ご協力いただく作業ですが、具体的には私たちが予め作成した日本語訳 を協力者の方にメールでお送りして、読んで頂き、日本語訳文にある理解しがたい語句や不自然な表現を丸で印をしておいてもらいます。その後、30分程

  • 2020年01月26日 22:21
  • 2583人が参加中
  • 1

OSHOの黄金の華の秘密を読む

り -------------------------------------------------------- OSHOの「黄金の華の秘密」は、めるくまーる出版から日本語訳の本として出版されていますが、それは原文"The Secrets of Secrets ://oshoworld.com/e-books/ 「黄金の華の秘密」(めるくまーる出版): The Secret of Secrets  の奇数章の日本語訳

  • 102人が参加中

孫崎亨・広原盛明・色平哲郎達見トピック

孫崎亨・広原盛明・色平哲郎達見のトピック

【色平哲郎氏のご紹介】163 中村哲先生が「若月賞」受賞講演で語ったこと

に世界80カ国以上の言語に訳され、何百万人という途上国で働く 保健ボランティアや看護師、助産師、住民自身から圧倒的な支持を集めていた。 何とか日本語訳 Doctor』 (デビッド・ワーナー著、1968年)の翻訳に取り組んでいた (邦題: 『医者のいないところで』 国際保健協力市民の会)。 世界

  • 2019年12月29日 16:47
  • 59人が参加中
  • 2

queer as folkトピック

queer as folkのトピック

QAF(US版) 日本語スクリプト

QAF(US版) 詳細日本語訳スクリプト、少しずつ進行しており、お問い合わせもいただくようになったので、トピ の中のアメリカ文化、社会、政治、宗教関連のリファレンス等、微力ながら、できるだけ詳しく翻訳にチャレンジしています。QAF理解

  • 2019年09月22日 09:51
  • 674人が参加中
  • 57

蓄膿症をやっつけろ!トピック

蓄膿症をやっつけろ!のトピック

鼻ポリープを患っている患者様ーアンケート日本語訳の監修者募集

をある欧米の製薬会社より受託しました。この翻訳依頼には認知デブリーフィング(患者様による日本語訳の監修のこと。詳しくは弊社ホームページをご覧ください。)が含まれており、鼻ポ リープを患っている患者様4名の御協力が必要となるため、御助力をお願いする次第です。 〜患者様にお願いしたい日本語訳の監査について〜 【実施時期】翻訳

  • 2019年08月15日 23:11
  • 1744人が参加中
  • 4

NASH(非アルコール性脂肪肝炎)トピック

NASH(非アルコール性脂肪肝炎)のトピック

非アルコール性脂肪肝(NASH) 患者様-アンケート日本語訳の監修者募集 

をある欧米の製薬会社より受託しました。この翻訳依頼には認知デブリーフィング(患者様による日本語訳の監修のこと。詳しくは弊社ホームページをご覧ください。)が含まれており、NASH患者 様10名の御協力が必要となるため、御助力をお願いする次第です。 〜患者様にお願いしたい日本語訳の監査について〜 【実施時期】翻訳

  • 2019年07月08日 21:16
  • 95人が参加中
  • 1

M. POKORA / Matt Pokora

12 out of 14 songs are in English. フランス語によるM. Pokoraの生い立ちと日本語訳  $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ ++++++++++++++++++++++++ 歌詞についての翻訳や意味はこちらへ http://mixi.jp

  • 209人が参加中

東京で頑張る福島県会津出身者トピック

東京で頑張る福島県会津出身者のトピック

雑談

://www.youtube.com/watch?v=a5Qsu3ftzK0&feature=player_embedded 動画12月28日リンク日本語訳(1月10日投 独国際放送 http://www.dw-world.de/dw/article/0,,15641172,00.html 日本語訳(1月25日投

  • 2019年02月22日 11:05
  • 1342人が参加中
  • 10

九条の会@mixiトピック

九条の会@mixiのトピック

憲法前文と第九条 1.

日本国憲法の前文は、自国だけの狭い了見を離れて、世界の中に機能する日本へとむしろ強調点を置いている。ここではこの前文を日本語訳 文では分けてある。 ここでもお気づきだと思うが、「日本国民」と日本語訳されている箇所は英文では3箇所ほどで「私たち、日本人民は」と英

  • 2018年11月29日 06:45
  • 1367人が参加中

古典戯曲を読む会@O/@T/@S/@Nイベント

古典戯曲を読む会@O/@T/@S/@Nのイベント

募集終了@東京2018年10月20日(土) ラシーヌ『フェードル』第2回完結編

2018年10月20日(19時より)

東京都(新宿区戸山)

ーヌの悲劇のなかでも上演頻度の高い作品で、日本語訳も複数存在します。今回、古典戯曲を読む会@東京では、『ラシーヌ戯曲全集2』京都:人文書院、1965年に 所収されている伊吹武彦訳でこの作品を読みます。 この翻訳は絶版ですので、コピーを用意します。 開催場所は早稲田大学戸山キャンパスの32号館224教室です。 初め

  • 2018年10月19日 00:47
  • 1人が参加中
  • 7

☆北京に住んでる人☆トピック

☆北京に住んでる人☆のトピック

第336回北京日本人学術交流会のお知らせ

藤飛鳥さんが主演を務め、舞台を現代日本に設定した日本版リメイク映画『あの頃、君を追いかけた』が日本全国で公開されました。それに先立って、講談社から原作小説の日本語訳 みなさん お世話になっています。 山口直樹@北京日本人学術交流会です。 第336回北京日本人学術交流会においては、翻訳

  • 2018年10月17日 13:21
  • 3695人が参加中

古典戯曲を読む会@O/@T/@S/@Nイベント

古典戯曲を読む会@O/@T/@S/@Nのイベント

募集終了@東京2018年9月29日(土) ラシーヌ『フェードル』

2018年09月29日

東京都

ではエウリピデスの『ヒッポリュトス』、セネカの『パエドラ』の劇作品が知られています。 ラシーヌの悲劇のなかでも上演頻度の高い作品で、日本語訳 も複数存在します。今回、古典戯曲を読む会@東京では、『ラシーヌ戯曲全集2』京都:人文書院、1965年に所収されている伊吹武彦訳でこの作品を読みます。 この翻訳

  • 2018年09月26日 22:54
  • 1人が参加中
  • 12

膠原病(こうげんびょう)トピック

膠原病(こうげんびょう)のトピック

【至急】全身性エリテマトーデスの患者様へ〜認知デブリーフィング(日本語訳添削)に御協力頂けませんでしょうか?

を依頼されました。 この翻訳では実際に全身性エリテマトーデスの患者様に日本語訳を読んで頂き、その方々にとって私たちの日本語訳 【至急】全身性エリテマトーデスの患者様へ〜認知デブリーフィング(日本語訳添削)に御協力頂けませんでしょうか?

  • 2018年07月28日 11:18
  • 4969人が参加中
  • 3

海外英語ニュース速読勉強会イベント

海外英語ニュース速読勉強会のイベント

募集終了新設2018年 海外英語ニュース速読勉強会 無料体験

2018年07月22日(14:00 ~ 15:30)

東京都(東京都千代田区神田佐久間町3-21-5 東神田ビル403号室)

を聴きながら、原文を目で追う。 ③音声を聴きながら、英語から日本語訳の文章を目で追う。 セミナー受講者の皆さんご自身で選びます。 1時間 ちも国際化の波に乗り遅れるわけには参りません。 こんにちは、皆様。5年以上毎月発行して、すでに2万人を遙かに超える皆様に愛読していただいている「辞書なしで超速読月刊英語ニュース」の著者で翻訳

  • 2018年06月06日 19:42
  • 1人が参加中

偽漢文

沒有自信的人請人用平假名等把文作為下。) ※あまりに難しいと思う人も後から日本語訳を♪ (※想對過分難的人從後邊開始也日語譯!) ※この コミュニティをいろんな人に見て貰う為に、途中、中国語で翻訳させて頂いております。 (※承蒙為了請各種各樣的人看這個地方自治團體,途中,中文讓我翻譯。) ※下の

  • 23人が参加中