【4月27日 AFP】中国は27日、この日会談に臨んだ韓国と北朝鮮の両首脳を称賛し、南北軍事境界線上での両首脳が握手したことを「歴史的瞬間」と評した。
中国外務省の華春瑩(Hua Chunying)報道官は定例記者会見で、「南北両首脳の歴史的な一歩に拍手を送るとともに、両氏の政治判断と勇気を評価する」と述べた。
その上で「両首脳がこれを機に、朝鮮半島(Korean peninsula)の長期的安定に向かう新たな旅路をさらに開いていく機会をつかんでくれることを、われわれは望み、期待する」と述べ、「荒波を渡り尽くせば兄弟あり、互いに会って笑えば恩讐(おんしゅう)も滅びる」との詩の一節を引用した。(c)AFP
https://goo.gl/usrHeu より引用
画像などのコンテンツは、リンク先でご覧ください。
mipokoさんはTwitterを使っています: 「中国が出した魯迅の漢詩による声明。現政権中枢部に気付ける人間はいないのでは。外務省の職員にはいるかも知れないが。自民党も亡くなった宮澤さんぐらいだったらすぐにピンと来たのかも知れないなぁ…」
https://goo.gl/TzufKS より引用
미 현(みひょん)
猫の勢力さんはTwitterを使っています: 「「度盡劫波兄弟在 相逢一笑泯恩讐」 これ 魯迅が日本人に送ったって言われてる漢詩やん(*´Д`*)
https://t.co/GZ48mhEctq」
https://goo.gl/CRGXiR より引用
yunishioさんはTwitterを使っています: 「これね、どういう意味かというと、韓国と北朝鮮が和解できたのだから、日本と中国も和解できるはずだよ、っていう中国から日本に投げかけられたメッセージなのね。あちらさんは魯迅が西村真琴に贈った日中友好の詩であることは重々承知してるんだから。
https://t.co/n9N7sO9yi0」
https://goo.gl/BX1YM4 より引用
yunishioさんはTwitterを使っています: 「中国は古典の大国なんだから、兄弟・朋友の交わりをたたえたセンテンスなんか山ほどあるわけ。それをわざわざ近い時代(古典は古いほど権威があるw)から選んで引用したのは、それが日中友好を表現したものだったからなのね。アドリブではなく、リサーチの末に出してきてる。
https://t.co/MP5yIhlJLf」
https://goo.gl/pJKync より引用
ログインしてコメントを確認・投稿する