若い頃、知合いの女の子(大学の合唱部所属)から『コンサートをやるので見に来ませんか?』と誘われ、友人を連れて行った。
友人と共に花束を用意したりして、一寸した笑いを用意したりもした。
で、発表曲の中に『ロンドン橋』が有ったのだが、その歌詞(英語版)だったのだが、ネイティブでない俺でも解る『とんでも異訳』をご紹介。
通常なら
〜ロンドンブリッジ、フォーリンダウン♪〜
と、『橋が(経年劣化で)落ちる』をイメージするのだが、そのとき聴いたのは
〜ロンドンブリッジ、ブレイクダウン♪〜
俺( ; ゜Д゜)
友人(;・ω・)
おい、『橋を爆破』しちゃったよ!
暫く飲み屋でのネタにさせてもらった( ;∀;)
よくよく考えると歌詞が怖い童謡ランキング
http://news.mixi.jp/view_news.pl?media_id=45&from=diary&id=5313671
ログインしてコメントを確認・投稿する