mixiユーザー(id:9931310)

2017年06月23日23:25

360 view

The story about Seiji Yoshida and his son 後半

吉田清治は1939年から約1年間、中華航空上海支店で営業所主任を務めたと言ったが、中華航空社員会で吉田清治を知る者がいない。吉田清治は自著で、1940年6月に、日本の民間人を殺害した朝鮮人テロリスト金九(キム・グ)を輸送したかどで憲兵に逮捕され、軍法会議にかけられて懲役2年の刑で長崎県の諫早刑務所、別書では南京の刑務所に入れられ、1942年6月に出所したと言った。しかし1996年に秦郁彦に、金九ではなく中華民国重慶軍の大佐で、阿片密輸にからむ軍事物資横領罪と話した。吉田清治は元日本軍兵士と偽っていたが、兵士ではなく民間だったので、民間人が軍法会議にかけられるというのはありえない。
Seiji Yoshida said that he had been a chief at the Shanghai branch office of China Airlines for one year since 1939, but no one in the China Airlines employee society knew him. Seiji Yoshida said in his book that he was arrested for transporting a Korean terrorist named, 金九 by the military police, was tried by court martial, and served a term in Isahaya prison in Nagasaki Prefecture, in his another book in Nanking prison. And he said he was released from prison in June 1942. But in1966, Seiji Yoshida said Ikuhiko Hata that he was arrested for transporting not 金九 but a Colonel of the Republic of China Chongqing army, and for seizing the military equipment concerning smuggling opium. Seiji Yoshid told a lie that he was an ex-soldier, but actually, he was just a private citizen, so, he couldn’t have been tried by court-martial.

吉田清治は著書で、1942年9月に労務報国会の下関支部の動員部長になり、これが慰安婦狩りの実行部隊と言った。労務報国会は日雇い労働者と職を斡旋する業者らの組織で、1942年に設立され、軍とは無関係の組織であった。吉田清治が労務報国会に勤務していたことは、複数の者が記憶しているので確かだが、2年間刑務所にいた前科者が、出所後すぐに内務省系団体の動員部長に任用されたというのはおかしい。吉田清治が済州島で慰安婦狩りをしたというのはこの時期だが、当時の朝鮮総督府管内にも労務報国会があり、内地の労報支部員が朝鮮に出向く必要はなかった。
Seiji Yoshida said that he became the Mobilization director at Shimonoseki Branch of The labor patriotic league in September 1942, and this labor patriotic league mobilized women to serve as comfort women in his book. The labor patriotic league was an organization for the day workers and the agency established in1942, and had nothing to do with the military. Seiji Yoshida surely worked in the league, since several people there remembered him. But it was so ridiculous that the ex-convict who was in prison for 2 years was appointed the director of the league affiliated with the Department of Home Affairs immediately, soon after he was released from prison. It was just the time when Seiji Yoshida said he mobilized many women to serve as comfort women in Jeju Island, but there was also the labor patriotic league in the then Government-General of Korea, so there was no need for a director of the Japanese labor patriotic league to go all the way to Korea.

吉田清治は、著書で「強制連行の実態は私が家内にしゃべったか見せたかしたので、家内の日記の中にありました」と書いた。しかし、吉田清治は1943年に慰安婦狩りを行い、妻フサエと結婚したのは1944年5月。秦郁彦が不整合について聞くと、吉田清治は結婚したのは1941年かなと答えたが、それは吉田清治の著書では刑務所に服役中の時期である。1947年、吉田清治は下関市議会議員選挙に日本共産党から出馬したが、落選した。1970年頃には、福岡県の日ソ協会役員に就いた。
Seiji Yoshida said in his book, “How I mobilized women by force was written in my wife’s diary, since I talked about it or showed it to her. ” Seiji Yoshida mobilized women by force in1943. But he got married to his wife, Fusae on May 1944. When Ikuhiko Hata asked about discrepancy, Seiji Yoshida said that he got married maybe in1941, when he was in the prison according to his book. In 1947, Seiji Yoshida ran for the election of the Shimonoseki city assembly from The Japanese Communist Party, and was defeated in the election. In around 1970, Seiji Yoshida became an officer of Nonprofit Organization “Japan–Russia Society” in Fukuoka Prefecture.

1995年、吉田清治は話を虚偽と認め、1996年5月の週刊新潮インタビューで「本に真実を書いても何の利益もない。関係者に迷惑をかけてはまずいから、カムフラージュした部分もある。事実を隠し、自分の主張を混ぜて書くなんていうのは、新聞だってやることじゃありませんか」と言った。1998年9月に秦郁彦は、吉田清治に電話で「著書は小説だったという声明を出したらどうか?」と言うと、「私にもプライドはあるし、85歳にもなって今さら…このままにしておきましょう」と言って断った。
In 1995, Seiji Yoshida admitted that his story was false, and in the interview for Shukan Shincho's May 1996 issue, he said, “It’s useless to write the truth in a book. It isn’t good to trouble the people concerned, so I perverted the truth partially. Even a newspaper suppresses a fact, and a writer sometimes asserts himself in a newspaper.” In September 1998, Ikuhiko Hata said to Seiji Yoshida on the phone, “Why don’t you declare that your book is not true story, but fiction? ” Then, Seiji Yoshida said, “My pride prevent me from saying a thing like that, and I ’m already 85 years old…, so, let ’s make the book as it is.”, and he refused.

2016年、8月18日付の月刊誌「新潮45」9月号が、ジャーナリストの大高未貴による吉田清治の長男のインタビューを掲載。大高未貴は、関東北部の県で一人暮らしをしている長男を訪ねた。長男は最初に、「父が犯した慰安婦強制連行の捏造について、吉田家の長男として、日本の皆様に本当に申し訳なく思っております。できることなら、クレーン車で世界中の慰安婦像を撤去したい」と言った。「父の責任は重大ですが、一方で、あれだけの創作話を父1人でできるはずがありません。慰安婦問題を既成事実化したい人々の何らかの関与があったはずです」と言った。
In 2016, monthly magazine called, “Shincho 45” September issue dated on August 18th featured an interview with the eldest son of Seiji Yoshida by Miki Ohtaka, a journalist. Miki Ohtaka visited the eldest son of Seiji Yoshida who lived alone in the northern prefecture in the Kanto District. At first, the eldest son said, “As the eldest son of the Yoshida family, I apologize to all the Japanese people for my father’s false story of mobilizing many woman to serve as comfort women. I wish I would remove all the statues of Comfort Women by truck crane, if I could.” And also he said, “Though it was My father’s fault, on the other hand, he couldn’t write such a fabrication all alone. There must have been those who wanted to make Comfort Woman issue an established fact, and they must have been concerned in it.”

吉田清治は人生の大半は定職につかず、その生活費は息子たちが賄っていた。執筆や、講演活動をしながら満足にお金を得ることなく、生活は常に困窮していた。吉田清治は、何のために活動してきたのか?神奈川県警の元刑事A氏は、吉田家と家族ぐるみで長期に渡る付き合いがあった。A氏は「吉田清治は、朝鮮半島のある組織にお金を借りていた」と言った。吉田清治の韓国謝罪行脚をテレビで見ていたA氏は、「正直なところ、可哀そうだなと思いました。(略)痩せちゃっているし、おびえている姿そのものでしたよ」と当時の印象を語った。
Seiji Yoshida didn’t have regular work in most of his life, and his sons maintained him. In spite of writing books and talking about comfort woman not only in Japan but abroad, Seiji Yoshida couldn’t get enough money, and was always very poor. For what purpose did Yoshida Seiji have action? Mr. A, an ex-detective of the Kanagawa Prefectural Police Department and the Yoshidas had a family commitment for a long time. Mr. A said, “Seiji Yoshida borrowed money from a certain organization in the Korean Peninsula. ” When Mr. A saw Seiji Yoshida who was touring in South Korea to apologize to Korean people on TV, he said, “To tell the truth, I was sorry for him.( abbreviation) He became so skinny, and I thought he was frightened so much.”

大高未貴のインタビューで、吉田清治の長男は「父は済州島なんか行っていません。家で地図を見ながら原稿を書いていました」と言った。「謝罪行脚のため訪韓した際、父のパスポートに入国スタンプは押されていませんでした。なぜなら…」吉田清治は韓国人だった!吉田清治のパスポートに韓国入国スタンプが押されていなかったのは、吉田清治が韓国籍を持つ韓国人で、日本人ではなかったからである。朝鮮半島の組織から巨額の借金をした韓国人が、日本に密入国し、死亡した吉田雄兎の戸籍を「背乗り」してなりすました。4才年下の韓国人の弟を養子として入籍した。これなら話が通る。週刊新潮2014年3月13日号で、吉田清治は2000年7月に死去とのことである。
In the interview with the eldest son of Seiji Yoshida by Miki Ohtaka, the son said, “My father didn’t go to Jeju Island at all. He looked at a map, while writing manuscript at home. ” The son also said, “When Father visited South Korea to apologize to Korean people, his passport wasn’t stamped. It was because…” Seiji Yoshida was a Korean! The reason why there was no stamp in Seiji Yoshida’s passport upon entering South Korea , was that he was not a Japanese but a Korean whose nationality was South Korea. The Korean who borrowed much money from a certain organization in the Korean Peninsula smuggled himself into Japan, stole the census registration of dead Yhuto Yoshida, and pretended to be Yhuto Yoshida. The way of stealing a census registration of dead Japanese, and pretending to be the person is called, “Hainori” in Japanese. Seiji Yoshida adopted his Korean brother who was 4 years younger than him as his son, and had his name entered in the census register. That makes sense. The Shukan Shincho magazine dated on March 13th said that Seiji Yoshida died in July 2000.

2017年5月11日、朝鮮半島で女性を強制連行したと偽証した吉田清治氏の長男が、父親が韓国内に建てた「謝罪碑」の碑文の説明も虚偽だとして、関係者を通じて碑文を書き直していたことが分かった。長男は「父が発信し続けた虚偽によって日韓両国民が不必要な対立をすることにこれ以上、耐えられない」と述べた。長男は、産経新聞出版で6月2日発売予定の大高未貴の新著「父の謝罪碑を撤去します」で、経緯などについて詳細に語った。
On May 11th in 2017, it became clear that the eldest son of Seiji Yoshida who gave false testimony that he mobilized many women forcedly from the Korean Peninsula rewrote the false inscription on the “Monument of Apology.” constructed by his father in Korea through the persons concerned. The son said, “ I can’t stand the useless confrontation between Japanese and Koreans any more. ” He told the details about it in the new book written by Miki Ohtaka ,titled “I’m gonna remove the Monument of Apology constructed by my Father”, which will be published by The Sankei Newspaper company on June 2nd.

大高未貴の新著によると、長男は、父が私費を投じて建てた碑であれば、遺族の権限で撤去が可能だと考えた。2017年3月、長男から元自衛官の男性に撤去を依頼したが、コンクリートに埋まっていて不可能と判明した。それで、元自衛官は、碑の上に「慰霊碑、吉田雄兎、日本国、福岡」と韓国語で書かれた別の碑を張り付けた。碑文の変更は現地の施設管理者にも届けられた。
According to the new book by Miki Ohtaka, the eldest son of Seiji Yoshida thought as the monument was constructed with his father’s private funds, it was possible for his family to remove it. In March 2017, the son commissioned an ex-soldier of Self-Defense Forces to remove the monument, which turned out to be impossible, since the monument was concreted. So, the ex-soldier stuck another inscription on it, which says, “Memorial by Yhuto Yoshida in Fukuoka Prefectre of Japan.” The Notification of change of the inscription was brought to the Facility Administrators on the spot.

2014年に、朝日新聞社は吉田清治の関連記事18本を取り消したが、まだ、真実を英語で発信していない。長男は大高未貴に対し、「朝日新聞が間違いだったと発表したわけですから、それに沿って間違いは正さなければなりません。朝日新聞社は謝罪碑の間違いを正さないでしょうから、正すことができるのは私しかいません」と語った。碑文を書き換えた元自衛官の男性には、2017年5月初旬までに、韓国の警察から3回電話があったという。
In 2014, The Asahi newspaper company withdrew 18 articles relating to Seiji Yoshida, but hasn’t published the truth yet in English. The eldest son of Seiji Yoshida said to Miki Ohtaka, “The Asahi carried an article that his stories were false, so, I also have to correct the false testimony of my father according to it. Since The Asahi newspaper company won’t correct the false inscription on the monument, I 'm the only one to correct it.” The ex-soldier of Self-Defense Forces who stuck the new inscription received a call from the Korean Police three times by the beginning of May.
1 0

コメント

mixiユーザー

ログインしてコメントを確認・投稿する