mixiユーザー(id:9931310)

2017年06月23日23:24

69 view

The story about Seiji Yoshida and his son 前半

1977年、吉田清治という男が「朝鮮人慰安婦と日本人」という本を書いた。この本は、朝鮮半島出張時の体験談が中心で、慰安婦狩りの話はなく、朝鮮人地区の女性が慰安婦を中継ぎする話になっている。1983年、吉田清治は「私の戦争犯罪」という本を書き、1943年に韓国の済州島で、多くの女性を慰安婦として強制連行したと捏造を語った。朝日新聞社は、吉田清治の虚偽証言を1980~1990年代初頭にかけて紙面で取り上げ、慰安婦問題は世界に広まった。1989年に、この本はハングル、即ち韓国語に翻訳され、韓国で知れ渡った。
In 1977, a man named Seiji Yoshida wrote a book titled, “Korean comfort women and Japanese”. The contents of the book were about his experiences of business trip in The Korean Peninsula, and about a woman who was a comfort women agent in the Korean district, and there was no story as for obtaining comfort women there. In 1983, Seiji Yoshida wrote a book titled, “My war crimes”, and he told a false story that he mobilized many women to serve as comfort women in Jeju Island of South Korea. The Asahi newspaper company featured Seiji Yoshida’s false testimony from 1980s to the early 1990s, and the comfort women issue spread out in the world. In 1989, his book was translated into Hangeul, or Korean language, and the story became widely known in South Korea.

1996年に報告された「国連人権委員会の特別報告者ラディカ・クマラスワミ氏による女性に対する暴力、その原因と結果の報告書(クマラスワミ報告書)」や1998年に報告された「特別報告者ゲイ・J・マクドウーガル氏による現代的形態の奴隷制、武力紛争下の計画的レイプ、奴隷制、奴隷に近い状況の最終報告書(マクドゥーガル報告書)」は、吉田清治の捏造話を基に作成された。
“Report of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, Ms. Radhika Coomaraswamy, submitted in accordance with Commission on Human Rights resolution 1995/85(Coomaraswamy Report)” made in1996 , and “ Systematic rape, sexual slavery and slavery-like practices during armed conflict Final report submitted by Ms. Gay J. McDougall, Special Rapporteur( McDougall Report)” made in1998 were prepared based on Seiji Yoshida’s false story.

クマスラワミ報告書は、以下のように吉田清治の話に言及している;
強制連行を行った一人である吉田清治は戦時中の体験を書いた中で、国家総動員法の一部である国民勤労報国会の下で、他の朝鮮人とともに1000人もの女性を「慰安婦」として連行した奴隷狩りに加わっていたことを告白している。
Coomaraswamy Report refers to the story of Seiji Yoshida as follows;
Moreover, the wartime experiences of one raider, Yoshida Seiji, are recorded in his book, in which he confesses to having been part of slave raids in which, among other Koreans, as many as 1,000 women were obtained for "comfort women" duties under the National Labour Service Association as part of the National General Mobilization Law.

吉田清冶は「私の戦争犯罪」の本を書いた後、多くの韓国人女性を慰安婦にするため強制連行したと日本、韓国、アメリカなどで講演し、新聞などで何度も語った。1983年、吉田清治の著書の印税で、謝罪碑を韓国天安市の国立墓地「望郷の丘」に建立し、朝日新聞は2度に渡って記事を掲載した。1983年12月24日付朝刊では、吉田清冶が碑の除幕式で「あなたは日本の侵略戦争のために徴用され強制連行されて…」と書かれた碑文を読み上げ、式典参加者らの前で土下座したことを記事と写真で伝えた。
After Seiji Yoshida wrote “My war crimes”, he gave false testimony that he mobilized many Korean women to serve as comfort women in Japan, in South Korea, and in the U.S., and also talked about that in the Newspapers and so on many times. In 1983, Monument of Apology was constructed on the“Hill of National Commemoration” in Cheonan City of Korea by Seiji Yoshid’s book royalties. In the Asahi, the articles about the monument appeared twice. On December 24th in1983, the morning edition of the Asahi featured Seiji Yoshida’s reading the inscription at the ceremony of unveiling the monument, which said, “You were mobilized forcedly for the sake of a war of aggression by Japan…”, and his prostrating himself before the attendance along with the photographs.

1989年8月14日、済州新聞の許栄善という韓国人記者は、済州島城山浦に住む85歳女性のインタビューを新聞に掲載した。老女は「250余の家しかないこの村で15人も徴用したとすれば大事件であるが、当時はそんな事実はなかった」と言い、許栄善は吉田の話は虚偽であると報じた。更に、済州島の韓国人郷土史家金奉玉も、「何年かの間調査した結果、吉田清治の話は事実でないことを発見した。この捏造本は吉田の商魂の産物と思われる」と言った。1992年3月に、日本人の歴史学者の秦郁彦が済州島に行って調査を行い、同様の結論に至った。
On August 14th in 1989, a Korean news writer of The Jeju newspaper company named 許栄善, carried an interview with an 85-year-old woman who lived in Seongsanpo of Jeju Island in the paper. The old woman said, “There are only 250 houses in this village. If 15 Korean women had been mobilized, it would have been a serious incident, but at that time, there wasn’t such a case at all.”, and reports from 許栄善 said that Seiji Yoshida's story was false. Also, 金奉玉, a Korean history researcher of Jeju Island said, “I researched wheter Yoshida’s story was true or not for a long time, and found that the story was false. I think Yoshida wrote the false story for money.” In March 1992, Ikuhiko Hata, a Japanese historian, went to Jeju Island, investigated it, and came to the same conclusion as they did.

2014年8月28日付の読売新聞は、その時60才代の吉田の長男によると、吉田清治が「朝鮮人慰安婦と日本人」を執筆の際、本名の「吉田雄兎」ではなく、ペンネーム吉田清治を使うことになったと掲載。吉田清治は、他にも吉田東司、吉田栄司という名前を使用し、その生涯は嘘に満ちていた。新聞では、吉田清治の生年月日は1913年10月15日で、1983年に70歳でとしている。吉田清治は「朝鮮人慰安婦と日本人」で、本籍地を山口県と述べたが、実際は福岡県芦屋町西浜。門司市立商業学校(現福岡県立門司大翔館高等学校)の1931年の卒業生名簿に、吉田清治の本名とされる「吉田雄兎」の名があり、卒業生名簿に「死亡」と記されている。卒業者名簿は公的資料であり、日本の戸籍制度は、生きている者を死亡扱いはしない!
The Yomiuri dated August 28th 2014 said when Seiji Yoshida was working on “My war crimes”, he decided to write it under the pen name of Seiji Yoshida instead of his real name,“Yhuto Yoshida” according to the eldest son of Seiji Yoshida who was in his sixties at that time. Seiji Yoshida had other names such as Thoji Yoshida and Eiji Yoshida, and his life was full of lies. According to the newspaper, Seiji Yoshida was born on October 15th in 1913, and was70 years old in 1983. In his book, “Korean comfort women and Japanese”, he said he was legally domiciled in Yamaguchi Prefecture, but the truth was in Nishihama of Ashiyamachi in Fukuoka Prefecture. In the list of graduates of the Moji private commercial high school(now Fukuoka Prefecture Moji daishyokan high school,) of 1931, there was a name of Yhuto Yoshida there, and it said that Yhuto Yoshida was “dead.” The list of graduates of a commercial high school is an official date, and Japanese family registration system doesn’t deal with a man who is alive as dead!

朝日新聞は吉田清治の学歴を法政大卒と報道し、吉田清治自身は秦郁彦に法政大中退と言ったが、法政大学の在籍記録には名前がない。吉田清治は著書「朝鮮人慰安婦と日本人」で、朝鮮人の金永達(キム・ヨンダル)という養子の息子を紹介し、息子は1937年12月に満州に渡って日本人教師と結婚し、陸軍に入隊し、1938年9月1日に日支事変で戦死と書いた。
The Asahi said Seiji Yoshida graduated from Hosei University, and Seiji Yoshida himself said he quit Hosei University. But his name isn’t on the list of Hosei University students on the register. In the book, “Korean comfort women and Japanese”, Seiji Yoshida introduced a Korean adopted son whose name was金永達, and said that the son went to Manchuria in December 1937, got married to a Japanese woman who was a teacher, joined the army, and fell fighting in Japan-China War on September 1st in 1938.

しかし、金永達という名前は偽名で、本名は李貞郁。吉田清治は秦郁彦に、李貞郁を1937年4月30日に養子として入籍したと言ったが、理由は言わなかった。李貞郁は1917年生まれで、当時20才、吉田清治は独身で23歳6ヶ月。23才の吉田清治が、20才の朝鮮人をいきなり養子にするのは不可解である!秦郁彦の質問に吉田清治は、李貞郁は1942年に結婚し、戦後、九州で労組運動の幹部として活動した後、1983年に死亡したと答えた。1996年に、嘘をついた理由を吉田清治は、「養子にした李貞郁は、戦後は日本人として生活していたので、差別を避けるため金永達の仮名を用い、戦死していたことにしておいた」と言った。
But the real name of Seiji Yoshida’s adopted son was not金永達, but李貞郁. Seiji Yoshida told Ikuhiko Hata that he had 李貞郁’s name entered in the census register as an adopted son on April 30th in 1937, but didn’t explain the reason why. 李貞郁 who was born in1917 was 20 years old, and Seiji Yoshida was 23 years and 6 months old at that time. It’s so strange that 23-year-old man suddenly has the name of 20-year-old man entered in the census register as an adopted son! When Ikuhiko Hata asked about it to Seiji Yoshida, he said that李貞郁 got married in 1942, took an active part as the leading member of the labor union in Kyushu district, and died in 1983. In1996, Seiji Yoshida talked about the reason why he told a lie and said, “李貞郁, My adopted son lived as a Japanese after the war, so, I wrote about him under a false name as金永達, and made up a story that he was killed in the war to avoid discrimination.”
1 0

コメント

mixiユーザー

ログインしてコメントを確認・投稿する