外国人199人が選んだ日本の缶詰。
Japanese canned food best 5 that 199 foreigners chose
≪エントリー Entry≫
・おでん缶、牛スジ入り(こてんぐ) Oden Cow line
・やきとり たれ味 Yakitori Sauce taste
・鮭ハラス (缶つま) Of the salmon inflame(kanthuma series)
・だし巻き(Mr.KANSO) Rolled omelet made with soup stock (Mr.KANSO)
・さばの味噌煮 Mackerel simmered in miso
・さんまのかば焼き(マルハ) Kabayaki saury(maruha)
・厚切りベーコン ハニーマスタード味(缶つまシリーズ)
Thick slice bacon honey mustard taste (kanthuma series)
・やきとりのポン酢ジュレ(ホテイフーズ) 今年3月に発売された新商品!
hot merchandise! Yakitori Ponzu jelly (hoteifoods)
・牛すじどて焼き Cow line
・たらの子 (ふくら印) Child of the cod (fukura jirusi)
・チキンのタイカレー(いなば) Chicken Thailand curry (inaba)
1位
やきとりのポン酢ジュレ(ホテイフーズ)
hot merchandise! Yakitori Ponzu jelly (hoteifoods)
外国人の感想
『日本を代表する料理でしょ?それが缶詰になってるのはすごいわ。』
『この値段で、お気に入りの焼鳥屋と同じ味だ。』
『ジューシーでやわらかい。』『ビールに合うね。』
"It is juicy and is soft" "Match beer!"
2位 厚切りベーコン ハニーマスタード味 (缶つま)
Thick slice bacon honey mustard taste (kanthuma series)
外国人の感想
『噛みごたえがよく、辛さと甘さがある。』
『1流フレンチシェフドミニクさんが食べてもおいしい』と評判
3位 チキンとタイカレー(いなば) Chicken Thailand curry (inaba)
『ご飯にのせて食べたら最高。パンでもおいしいかもね。』
タイ料理を作ってるタイ人にも食べさせたら、本場タイ人もみんな
『おいしい!』大絶賛!
タイではソーメンのたれにして食べるのもポピュラーだとか。
"The genuine Thai praises it highly very much, too"
"That it is popular I make sauce of the somen in Thailand, and to eat"
4位 さんまのかばやき
Saury Broiled Fish?
『甘さとちょっとした苦味のコンピネーションがいい。』
『甘辛いてりやきソースがたまらない。』
『口のなかで宇宙が広がる。5点満点の5点だね。』
"Space spreads out in a mouth and is five points of five points of perfect scores."
5位 鮭のハラス (缶つま) Of the salmon inflame(kanthuma series)
薫り高い燻製に仕上げてます。
It is fragrant and finishes it for high smoking.
外国人の感想 『思ったよりしょっぱくない。』『すしのネタで人気だよ。』
『燻製が強すぎず鮭の味が生かされていていいね。』
ハ"ラス=まぐろでいえばトロの部分。
"It is not salty than I thought"
The taste of the salmon may be made use of without being too strong in smoking."
ログインしてコメントを確認・投稿する