mixiユーザー(id:194749)

2024年03月09日12:30

18 view

キミ、具合悪いの?

自分
キミ、具合悪いの?

Copilot
いえ、私はAIなので具合が悪くなることはありません。何かお手伝いできることがありますか?

自分
チト込み入った日本語の文章が分からんので、違う言葉に直したら分かるかなあ…と思って。

Copilot
もちろんです、お手伝いします。どの文章を理解するのに困っていますか?その文章を教えていただければ、より簡単な言葉に置き換えて説明いたします。よろしくお願いいたします。

自分
長いんだよ。

Copilot
それは問題ありません。どんなに長い文章でも、私はお手伝いできます。お気軽に文章を共有してください。よろしくお願いいたします。

自分
ならば、下記の英仏訳をお願い。
ロシアの経済システム全般、そして小作農は特に村落のオプシチナ(共同体、Obshchina)、アルテリ(協同組合、Artel)の存在によって例外的特徴を有するという認識。異なる社会的階級、及びその階級間の抗争に関した現代の科学によって完成された概念をロシアの経済に当てはめる必要があるとは考えられない。

Copilot
英語訳: “The overall Russian economic system, and particularly the tenant farmers, are recognized as having exceptional characteristics due to the existence of the village Obshchina (community) and Artel (cooperative). It is not considered necessary to apply the concepts completed by modern science regarding different social classes and the conflicts between them to the Russian economy.”

フランス語訳: “Le système économique russe dans son ensemble, et en particulier les fermiers locataires, sont reconnus comme ayant des caractéristiques exceptionnelles en raison de l’existence de l’Obshchina (communauté) du village et de l’Artel (coopérative). Il n’est pas considéré comme nécessaire d’appliquer à l’économie russe les concepts élaborés par la science moderne concernant les différentes classes sociales et les conflits entre elles.”

自分
ありがと。

Copilot
どういたしまして!他に何かお手伝いできることがありましたら、お気軽にお知らせください。よろしくお願いいたします。
0 0

コメント

mixiユーザー

ログインしてコメントを確認・投稿する

<2024年03月>
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31