mixiユーザー(id:66671909)

2021年05月31日21:02

77 view

はてなブログの[Deutschland-Lab](ドイツ研究所)に新しい記事を書いた


またまたですが、新しいブログ記事を「はてなブログ」にアップしました。

今回の記事の紹介です。


ドイツ人が日本人にきく質問

https://deutschland-lab.hatenablog.com/entry/20210526/1622019024


日本語に翻訳できない外国映画のセリフ

https://deutschland-lab.hatenablog.com/entry/20210528/1622197347


ドイツのバルト海と北海を結ぶ運河に架かる鉄橋

https://deutschland-lab.hatenablog.com/entry/20210531/1622457767

このうち、「日本語に翻訳できない外国映画のセリフ」には映画「空軍大戦略」で上手く翻訳できてないセリフを書いた。「ベルリンに敵機が1機でも現れることがあれば、ワシのことを腰抜けと呼んでもいい」とゲーリングが言っていたという字幕があるが、この字幕は意訳すぎるということ。

ゲーリングが本当に言っていたのは、「ベルリンに敵機が現れることがあれば、ワシのことをヘルマン・マイヤーと呼んでもいい」という言葉。ゲーリングのファーストネームの「ヘルマン」には「支配する人、旦那」という意味があり、ゲーリングはこの名前を気に入っていたが、ベルリンに敵機が現れたら、ワシのことをマイヤー(日本でいうと山田、鈴木のような名前)という平凡な名前で呼んでもいいと言っていた。もっと詳しいことは、ブログを読んでもらいたい。

これらの記事を書きました。


いつものように、ブログを訪れた方は出来たら広告のバナーを何回かクリックしてください。広告でのアフィリエイト収入もやってますから。(笑)


10 1

コメント

mixiユーザー

ログインしてコメントを確認・投稿する