mixiユーザー(id:1861698)

2016年10月16日20:56

217 view

✴10-16アファメーション

10-16アファメーション
相手を馬鹿にして暮らすと、報いが

相手を 虐げたり(シイタゲタリ)・馬鹿にしたり・虐待する 人間関係をつくると、自分が弱くなった時に、今度は反対に 虐げられ・馬鹿にされ・虐待されます。
例えば、力の強い夫が 妻を人間以下に扱い、怒鳴ったり 叩いたりして 長い間 虐げて暮らすと、定年退職をして 体力もグッと落ち、ヨボヨボになった時、妻から 復讐を受け、イジメられる様な事に 為りかねません。
定年になった夫は、社会的地位も無く、長年、妻に 日常の衣食住も頼ってきたので、自分の世話一つ 出来無い弱い立場に立たされます。
妻の方は、夫・子供の世話・家計・日常の雑事 と、長年の経験で 自分の身の回りの世話をする 力もついています。
更年期の感情の起伏(キフク)と相まって、今迄 馬鹿にされてきた恨みツラミが ドッと夫に向かって吐き出され、夫を 邪魔者の様に扱う事も 珍しくありません。

こんな事にナラナイ様に、初めから 相手を尊敬し、大切に 人間関係を築いていきましょう。


§自分は生きるのにあたいする人間です。自分は自分のままでいいのです。自分は愛するにあたいする人間です。自分は自分の居所を作っていいのです。自分をウンと好きになります。。。。。

10-16Twenty-Four Hours A Day, 10-16 一日二十四時間

Prayer for the Day
今日の祈り

I pray that the hidden power within me may be released.
私の中に 隠された力 を解き放つ事が出来ます様に。

I pray that I may not imprison the spirit that is within me.
私が、自分のスピリット(霊)を 閉じ込める事が無い様に、お導き下さい。


AA Thought for the Day
今日のAA思考

How seriously do I take my obligations to AA?
AA に対する 私の責任を、私は 誠実に 担っているだろうか?

Have I taken all the good I can get out of it and then let my obligations slide?
此のプログラムの 与えてくれる 良いモノの全て を手にして、私自身のプログラムに対する責任を 避けよう!としてはいないだろうか?

Or do I constantly feel a deep sense of loyalty to the whole AA movement?
或いは AA全体の活動 に対して、深い 感謝の思いと 忠実であろう!とする思いを いつも持っているだろうか?

Am I not only grateful but also proud to be a part of such a wonderful fellowship, which is doing such marvelous work among alcoholics?
感謝するダケで無く、アルコホリックに対して こんなにも見事な 効果 を持つ、此の素晴らしいフェローシップ(仲間意識)の一員として、誇りを持っているだろうか?

Am I glad to be a part of the great work that AA is doing and do I feel a deep obligation to carry on that work at every opportunity?
AAが 生み出す此の偉大な仕事 の一員である事!を喜びとし、私に与えられる あらゆる機会を通して、此の運動を 伝えていこう!とする 強い責任感 を持っているだろうか?

Do I feel that I owe AA my loyalty and devotion?
AAに対して、忠誠と 奉仕を 捧げるべきだ!と 思っているか?


Meditation for the Day
今日の黙想

If your heart is right, your world will be right.
私の心 が整えられれば、私の世界は 整えられる。

The beginning of all reform must be in yourself.
全ての改善 は私自身から 始まらなければならない。

It's not what happens to you, it's how you take it.
此の事は 私に何が起こるか?と云う事では無く、今 抱えているモノを、どの様に受け止める様に なるか?と云う事である。

However restricted your circumstances, however little you may be able to remedy financial affairs, you can always turn to your inward self and, seeing something not in order there, seek to right it.
環境 によって 如何に制限されて居ようとも、又 経済的な改良は ほ殆ど 無い に等しいとしても、内的自分を 変える事は出来る。自分の内に 整えられる道 を求めるのだ。

And as all reform is from within outward, you will always find that the outward is improved as the inward is improved.
再生の全てが 家から外に向かう様に、内的私が 成長する時、私の 外的印象も 常に良いモノと 変えられていく。

As you improve yourself, your outward circumstances will change for the better.
又 私が成長するにつれて、私を 取り巻く環境が より良いモノへ!と変えられていく。

The power released from within yourself will change your outward life.
私の中から 解き放たれた力が、私の 外的生き方を変えてくれるのだ。


もし このメールが必要ない方は“No Thank You”のメールを送って下さい。enya


26 1

コメント

mixiユーザー

ログインしてコメントを確認・投稿する

<2016年10月>
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031