mixiで趣味の話をしよう

mixiコミュニティには270万を超える趣味コミュニティがあるよ
ログインもしくは登録をして同じ趣味の人と出会おう♪

開催終了日→韓訳出にもチャレンジ!韓国語通訳2日間レッスン

詳細

2013年05月28日 19:22 更新

「通訳者を養成するためのトレーニング方法って?」「通訳にはどんなスキルが必要なの?」そんな疑問に応える韓国語通訳トレーニングの体験講座です。通訳の第一線で活躍する会議通訳者ペ・スンジュ先生が講師を担当。韓国語通訳の学習法を紹介し、実際に体験することを通して、韓国語力アップと弱点の克服を図ります。韓国語ネイティブの講師ならではの「日→韓」通訳にも焦点をあてたていねいな指導により、韓国語らしい表現力を身につけます。 昨年とは異なる素材を用い、リピート参加も大歓迎です。皆さまのご参加をお待ちしています!

日程:2013年7月13日(土)、14日(日) 

時間:10:00〜16:00 (12:00〜13:00昼休み) 全10時間
(1日5時間 [午前2時間/ 午後3時間]×2日間)

定員:8名(最小開講人数4名)

受講料:20,000円(教材費実費) 登録受講生:17,000円(税込)
※教材は基本的にプリントになります。コピー代実費頂戴する場合がございます。ご了承下さい。

講師:ペ・スンジュ(国際会議通訳者)
梨花女子大学 通訳翻訳大学院卒業。元日本外国語専門学校日韓通訳科講師。 日本を主なフィールドとして、ビジネス・行政・医療・学術など多岐にわたる分野の国際会議で通訳を行う。

対象:学習経験3年以上(ハングル検定準2級程度の方)

内容:
(1)通訳概論―通訳に求められるスキルや能力を紹介し、それらを鍛えるトレーニング方法をご紹介します

(2)基礎トレーニング―紹介したスキルを鍛えるトレーニングを実際に体験してみます。

1.「Retention(記憶保持)」を高めるトレーニング(韓→日→韓)
A.聴き取り/音読をした韓国語(1文)を日本語に訳出した後、
記憶を頼りに韓国語へ再現するトレーニングを行います。
B.同じトレーニングを短文(2〜3文程度)の韓国語で行います。

2.サイトラ(サイトトランスレーション)練習(日→韓)
―意味のまとまりごとに日本語の原稿を韓国語へ訳出していくトレーニングを行います。

3.シャドーイング練習
―聴き取った韓国語を数秒遅れで繰り返し、聴いたとおりの韓国語に再現していく
トレーニングを行います。

(3)逐次練習―企業PRを例として実際の通訳のデモンストレーションを行います。

1.メモの取り方(Note Taking)の学習

2.事前準備・資料の読み込み

3.デモプレゼンテーション(企業概要・PR)+逐次通訳
―広報担当として企業紹介を行い、それを通訳するトレーニングを行います。

4.実際の挨拶文、司会シナリオを使っての通訳練習
※内容は講師と相談の上、予告なく変更する可能性があります。

申込み締切:7月4日(木)

申込先:
最下部記載のお問い合わせ先または以下受講申込みフォームよりお申込みください。

【受講申込フォーム】
http://www.hoshien.or.jp/class/application.html

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
公益財団法人 早稲田奉仕園 アジア語学講座
【住所】 169-8616 東京都新宿区西早稲田2-3-1
【TEL】 03-3205-5403(直通) 平日月〜金13:00〜19:00
【MAIL】 program@hoshien.or.jp
【URL】 http://www.hoshien.or.jp/
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
アジア語学講座【40周年記念特設サイト】
http://www.hoshien.or.jp/asian_40th/
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!
  • 2013年07月13日 (土) 13日・14日10:00〜16:00
  • 東京都 新宿区西早稲田
  • 2013年07月04日 (木) 締切
  • イベントに参加する
  • 気になる!
参加者
1人