ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

★Enjoy★英語&英文法コミュの和製英語

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
和製英語って結構沢山ありますよね?English native speakerに英語だと思って話してみたら?何それみたいな?そんな経験をした事ないですか?みなさんの知っている和製英語などを教えてください。

私が今ふと思いついた和製英語は
【コストダウン= cost reduction】
もともと和製英語だとはわかっていたのですが、nativeについ使ってしまいました。でも意味はちゃんと通じましたけどね。
他に
【ボールペン=ball point pen】
【キャッシングーサービス=cash advance】

コメント(44)

この前、良い雰囲気(パーティなどで)と言いたくて、good moodと言ったら、ネイティブの先生にgood atmosphereだと言われました。
マンツーマン(man to man)ってよく言いますけど、
意味が全然ちがうんですよね〜。対決するみたいな。
ワンバイワン(one by one)が正しいんですよね。
シャーペンも和製英語ですよねえ。ニュージー行ったとき通じなくてビックリでした
>LILINさん

ありえないですね。布団枠なんて。これこそ洋製日本語?
なんて。。。

>EVELIN☆さん
OL(オフィスレディー)female office worker
ですね。

>おきょうさん
面白い記事があったら是非紹介してください。

>ゆきさん
こんな記事がありましたよ。

「シャープペンシル」は和製英語であるが、その由来は「エバーシャープ(Eversharp)」からなのか「エバー・レディ・シャープ・ペンシル」からなのかで説が分かれている。ちなみに英語では"automatic pencil"という(アメリカ英語では"mechanical pencil"、イギリス英語では"propelling pencil"とも)。

http://d.hatena.ne.jp/keyword/%A5%B7%A5%E3%A1%BC%A5%D7%A5%DA%A5%F3%A5%B7%A5%EB
授業で配られるプリントはhand outですよね。

それから有名人に、Give me a "sign".なんていったら困らせちゃいますよね(笑)
KAZUさん、ありがとうございまーす♥♡(。→∀←。)♡♥
勉強になりましたあ(✪ฺܫ✪ฺ)
こんにちは。最近、分からないなぁと思った和製英語は「ヒールキャラ」ですね。これ、英語かどうかも知らないんですけど、「ヒール」ってどこからきているのか、どういう意味なのか、御存知の方、いらっしゃいますか?
?ガソリンスタンド
 →gas station (ガスステーション)
?フリーター (フリーアルバイター)
 →part timer (パートタイマー)※アルバイトは獨語のArbeitから、英語じゃない、英語と独語をくっつけた造語
?マンション
 →(apartment)アパートメント ※アパートはアパートメントの略語で通じない。 英語でマンション(mansion)は大邸宅の意味
?カンニング
 →cheating(チーティング)※カンニングはずるいの意味
?ファイト!!(頑張れ!!)
 →Go for it!など ※Fight!だと「戦え!!」
?コンセント
 →outlet(米) socket(英)
?リフォーム
 →renovate(リノベート)
?シュートボール(野球)
 →スライダー ※米ではシュートもスライダーの1種
?ドンマイ (Don't mind.)
 →「Never mind.」 or 「Don't worry about it.」
※Don't mind と言う言葉は無い。 何故なら文法的にDon'tの後は動詞が来る。 mindは名詞。 よく英語を知らない人が広めてしまった言葉です。
?パンク (タイヤの)
 →puncture(パンクチャー)か、flattire(通常はこちらが普通。フラットタイヤ)
?ファミコン
 →nintenndou(任天堂) ※ファミコンも通じません
?ニューハーフ
 →transsexal(トランスセクシャル)※因みにニューハーフはサザンの桑田ケイスケが広めた言葉
?31アイスクリーム(ジャパニーズイングリッシュではないが。。。)
 →Baskin & robbins(バスキン&ロビンス)※アメリカでは創業者の名前のこちらで呼びます。31アイスクリームは通じません
?イラスト
 →design(デザイン)※イラストという言葉はありません。 イラストレーションを勝手に短くしたものです。 イラストレーションは挿絵の意味で日本では拡大解釈されてます。
 
 おまけ ?「英語から来た日本語」
・ダルイ →dull(ダル)に「い」をつけた造語 dullはかったるいの意味
・イライラする →irritade(イリテードから) 
・宜しかったでしょうか? →「could you 〜?」から。 米のマニュアルを日本の飲食チェーンの担当が直訳した変な接客用語。 米では「can you〜?」より過去形の「could you〜?」の方が丁寧語である。
・サボる →sabotage(サボタージュ)から。 sabotageは妨害するの意。
・グズる→grizzly(グリズリー)から。 grizzlyはグリズリー(熊)とぐずるという意味がある。

 ロングカキコ失礼しました<m(__)m>
なんと、「宜しかったでしょうか?」は単に誤った敬語というわけではないのですね

記憶が曖昧で申し訳ありませんが、
米国の都市Los Angelesの略称の「ロス」も和製英語らしいです(あれ、「San Francisco」の方だったかな)
ストラックアウト王子さん
「ぐずる」と言うのが英語から来ているとは知りませんでした。色々、勉強になりますね。
あと、?のmindですが、動詞でも使われますよ。よく空港や地下鉄で"mind your step"とか、"mind your head"とアナウンスされているのをよく聞きます。そういえば姫路城の狭い階段のところにも"mind your head"と外国人用に書かれてました。"Don't mind her/him"(彼女(彼)の言ったことを気にするな)とか、"I don't mind"とかはよく聞きますが、"Don't mind"は聞きませんね。
>Fionaさん
いわゆる悪役の「ヒール」はheelですね。足のかかとと同じ綴りですが、「卑劣漢」とか「悪党」の意味があるようです。
http://www.excite.co.jp/dictionary/english_japanese/?dictionary=NEW_EJJE&block=38647&offset=654

>ストラックアウト王子さん
ファミコンの正式英語名はNintendo Entertainment Systemと言って、略称のNESというのがよく使われるみたいです。
http://ja.wikipedia.org/wiki/Nintendo_Entertainment_System
いろいろ有りますね!

私の知っているのは、

Kiss markと日本では言っているが、英語ではLove bite。

ウイルス(Virus)もそのまま日本語読みだと全く通じないですね。

ナイターも英語だとNight game.

マフラー(muffler)は中世の言葉で、現在はscarfですね。
>12 IZUさん

自分が知っているのはむしろそのEversharp云々がガセで、早川電気が製品に「シャープ」の名前を付けたからと言うものです。

今まで出てない有名どころは、
「ホッチキス」(stapler)
「ジェットコースター」(rollercoaster)…ホントにジェットで走ったら怖い
「ハイヤー」(タクシー)
野球や車の部品はほとんど違っていて困りますね。
意味が全然違うのは、
「ムーディー勝山」…気むずかしくてすぐ怒り出す勝山
「キンキキッズ」…ホモ小僧(kinky kids)
「サラリーマン」…塩男
「ナイーブ」…世間知らず
「カクテルパーティ」…色々な人が集まるパーティ
「ブラックコーヒー」…砂糖が入っていてもblack coffee

英語から来た日本語もキリがありませんが、自分がショックだったのは犬の「ポチ(Spotty)」ですかねえ。
「裏の畑でポチが鳴く〜♪」が実は洋犬だったとは…
>?ドンマイ (Don't mind.)
 →「Never mind.」 or 「Don't worry about it.」
※Don't mind と言う言葉は無い。 何故なら文法的にDon'tの後は動詞が来る。 mindは名詞。 よく英語を知らない人が広めてしまった言葉です。

なるほど!今まで不思議に思っていたんですが、意味だけで考えていたからわからなかったんですね。目から鱗です。疑問が氷解しました。
えっ、mindは動詞もありますよ。
自動詞でも十分いけるし、その場合普通do/don'tなどの助動詞の後に来ます。
だから、
I don't mind.「構いませんよ。」(I don't mind it.は×)
if you don't mind.「もしよろしければ」
Do you mind?「やめてくれないかな。」
など、助動詞後に自動詞のmindが続く表現は色々あります。
「ドンマイ」ではなくてNever mind.っていうのは確かにそうですが。
>かったんさん 
コメントかぶっちゃいましたね。。

James Brownの曲にも、単独で"Don't mind"ってのがあります。
http://www.fatcity.co.uk/sales/pages/MusicPageRichMedia.aspx?pageid=12327
アタシもmindの動詞普通にあるし,Don't mindでいけると思いますわーい(嬉しい顔)ぴかぴか(新しい)
 お騒がせしすいません。

 ただし、英会話学校で「don't mind」と単独で言ったら「never mind」or「don't worry about it」と講師に直されました。
 動詞にもなるので文法的には問題ないですが、ネイティブは使わないみたいです。

 
>LINLINさん、
「ヒールキャラ」の語源、ありがとうございます。やっと分かりましたほっとした顔。早速Oxfordの英英で調べてみたら、(Old-fashioned)で一番最後に"unpleasant man"と出てました。ネイティブに聞いても、その意味はまず思い浮かばないみたいです。すごいところから日本語に持ってきましたね冷や汗

>かったんさん、
ブログ、興味深く拝見しました。「そうそう、」と頷きながら読ませて頂きました。私の先生も、よく言いかけた事を途中で言うのをやめて"Never mind."と言ってるんですが、"Don't worry"と "Forget it"の意味があるというのは、ブログを読ませていただいて、よく分かりました。
あと、Handoutですが、私の先生はみんなHandoutを使います。生徒数は関係ないと思います。授業で使うプリントのを指す場合のcopyはphotocopyと同じだと思いますが、handoutは紙だけでなく、バインダーや書類のセットなどにも使えます。Oxford英英辞典では、"Handout:a document that is given to students in class and that contains a summary of the lesson, a set of exercises, etc."となってます。
>かったんさん、
そうなんですね、プロレスと関係あるんですか。私がプロレスを見ていたのは1980年代初めぐらいまでだったので(年がバレる冷や汗)、悪役のレスラーをヒールと呼ぶことはなかったように記憶しています。その後アメリカからの影響が強くなってきたので、今では常識なんでしょうね。イギリスではプロレスは人気がないので、私の周りではあまり分かる人はいないみたいですがく〜(落胆した顔)。興味があるかないかも関係するので、人によると思いますが。。。
和製英語としては、ちょっと古い和製英語なのですが、アタックがあります。使い方として、彼女にアタックする。
日本語→彼女に交際を申し込む
英語→彼女を攻撃する(殴る)
ビタミン も 発音 が ヴァイタミンですよね☆
CHITHIROさん、
ご参考までに、vitaminですが、イギリスでは「ヴィタミン」と発音する人が多いですね。「ヴァイタミン」と発音して、「何それ?あー、ヴィタミンのことね」と逆に言われたことがあります。この発音に関しては、日本ではイギリス発音を採用したのかなぁと思いましたが。
高級チョコで有名なGODIVA、

ゴディバ!ゴディバ!って言っても全然通じなくて
あの超高い高級チョコだよあれあれ!って頑張ってたら

Oh〜 ゴダイバ〜 とやっと通じましたふらふら
をどりんさん、
 PET bottleという表現を使う話者も使わない話者もいますがいずれにせよplasticよりPETの法が科学的に正確ではあります。それとfreewayは(多少の定義の違いはあれ)英語にあります:

ペットボトル
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

ペットボトル (PET bottle) とは、合成樹脂(プラスチック)の一種であるポリエチレンテレフタレート (PET) を材料として作られている容器。

http://eow.alc.co.jp/PET/UTF-8/?ref=sa
PET bottle recycling
ペットボトルの再利用{さい りよう}
表現パターンPET [polyethylene terephthalate] bottle recycling

http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=freeway&stype=0&dtype=1

†fre・wy

[名]((もと米))高速道路.

http://eow.alc.co.jp/freeway/UTF-8/?ref=sa

freeway

変化形 : 《複》freeways
freeway
【名】
(無料{むりょう}の)高速道路{こうそく どうろ}、自動車専用道路{じどうしゃ せんよう どうろ}◆有料高速道路はturnpike ; expressway◆【略】FWY

Freeway of Love
From Wikipedia, the free encyclopedia

"Freeway of Love" is a Grammy Award-winning song released as the first single from Aretha Franklin's 1985 album Who's Zoomin' Who?. It was very successful in the United States, peaking at the #3 position of the Billboard Hot 100 chart, and topping the Hot R&B Singles chart for five weeks (from July 27, 1985 to August 24, 1985). [1]. In a remixed "rock" version, the song also topped the Hot Dance Music/Club Play chart, as well. This single, Aretha's seventeenth Top 10 hit in the U.S., also earned her tenth Grammy Award, for Best Female R&B Vocal Performance.

The song features a notable contribution from Clarence Clemons, the saxophonist from Bruce Springsteen’s E Street Band.

http://www.youtube.com/watch?v=lJgqKNM3zfU
Aretha Franklin - Freeway Of Love

Knew you'd be a vision in white
How'd you get those pants so tight?
Don't know what you're doin'
But you must be livin' right

We got some places to see
I brought all the maps with me
So jump right in...Ain't no sin
Take a ride in my machine

City traffic movin' way too slow
Drop the pedal and go...go...go

Goin' ridin' on the freeway of love
Wind's against our back
Goin' ridin' on the freeway of love
In my pink cadillac
Goin' ridin' on the freeway of love
Wind's against our back
Ain't we ridin' on the freeway of love
In my pink Cadillac?

Never you mind the exit signs
We got lots of time
We can't quit 'til we get
To the other side

With the radio playin' our song
We keep rollin' on
Who knows how far a car can get
Before you think about slowin' on down

City traffic movin' way too slow
Drop the pedal and go...go...go


テリーさん、
 「キンキキッズ」…ホモ小僧(kinky kids)は同性愛差別的です。kinkyに同性愛の意味はないしなおかつそれを「ホモ」と表現するあなたの人権感覚が疑われます:

http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=kinky&stype=0&dtype=1

kink・y[ kki ]

形](-i・er, -i・est)

1 ((略式))(性的に)異常な, 変態の;((俗))風変わりな, 心のゆがんだ.

2 よじれの多い;〈髪の毛が〉ひどく縮れた.

http://eow.alc.co.jp/kinky/UTF-8/?ref=sa

kinky

変化形 : kinkier , kinkiest
kinky
【名】
〈俗〉盗品{とうひん}◆通例kinkies
【形】
〔髪などが〕縮れた、ちりちりの
・She's got long, strawberry blonde, kinky, curly hair, way down the back.
〔心の〕ゆがんだ、ひねくれた
〈俗〉〔性的に〕異常な、変態の、倒錯した
・His sexual demands are kinky.
・I don't have kinky sexual fantasies, but I think some people do.
・His interest in wearing women's lingerie is pretty kinky
〈俗〉不正な

http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=homo&stype=0&dtype=1

ho・mo1[ humou ]

[名](複 〜s) [形]((俗・軽蔑))=homosexual.

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q138843028

「ホモ」と「ゲイ」ってやっぱり違うんでしょうか?「おかま」と「ニューハーフ」...

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1010895385
ゲイとホモ

http://www.hms-cs.jp/heal2/yougo.html
簡易用語解説集

ホモ
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

ホモ(Homo)

ヨーロッパの諸言語において「同じ、よく似た」という意味を付加するギリシャ語起源の接頭辞 "homo-"。
数学、科学に於けるホモ(homo-)は、「同じ」「等価」の意を示す接頭語。数学用語では、ホモロジー・ホモトピー・homogeneous(斉次)・homomorphism(準同型)などがある。但しこれらはどれも「ホモ」と略する使い方はない。
遺伝学に於いて、二倍体生物のある遺伝子座が「AA」「aa」の様に同じ対立遺伝子からなる状態の事。この様な遺伝子型をホモ接合型といい、異なった対立遺伝子を持つ遺伝子型をヘテロ接合型という。人間のABO式血液型では、この表現型に関わる遺伝子にはA、B、Oの対立遺伝子がある。O対立遺伝子は劣性である為、遺伝子型がOOのホモ接合型となった場合にO型の血液型になる。AB型はA対立遺伝子とB対立遺伝子を両方持つ時に現れる表現型なので、AB型の人はヘテロ接合型であると分かる。
均質化(ホモゲナイズ、ホモジェナイズ)の事。牛乳の脂肪分の分離を防ぐ等の目的で脂肪球を細かくする加工を指し、この処理を行った牛乳を「ホモ牛乳」と呼ぶ。(他に「ホモソーセージ」などもある)
ホモセクシュアル(Homosexual)の略語で、同性愛(者)を意味する語。歴史的に侮蔑的な意味合いが強い為、同性愛者の中には略語表現を嫌う人が多く、報道においてもこの語は避けられる傾向にある。一般的に(学術的意味がない用例では)「ホモ」と言えば同性愛者を意味する場合が多い。日常における日本語では特に(単純な意味での)男性の同性愛者を指す場合が多い。対義語はヘテロセクシュアル(Heterosexual)=異性愛。
哺乳類霊長目ヒト科ヒト属の学名。ラテン語で「ヒト」を意味する。例えば原人の学名は「ホモ・エレクトス」であり、「ホモ・サピエンス」といえば、現生人類、標準和名ではヒトの事である。
トンボ鉛筆から発売されている鉛筆「HOMO」。均質化された粒子を芯に使用している事に因む。

(続き)



(続く)
 テリーさんによればShe's a very kinky girlが「彼女はとてもホモな女の子である」となるのでしょうか?:

Super Freak
From Wikipedia, the free encyclopedia

"Super Freak" is a 1981 hit single produced and performed by Rick James for the Motown label. The song, co-written by James and Alonzo Miller, was first released on James' album Street Songs and became one of James' signature songs. It features background vocals from Motown labelmates The Temptations, in which the bass singer is James' uncle Melvin Franklin, and Canadian singer Taborah Johnson. "Freak" is a slang term for, as described in the song's lyrics, "...a very kinky girl / The kind you don't take home to mother".

The song was a big hit for James in 1981, charting on the pop, R&B and dance charts in the U.S. On the Billboard Hot 100 chart, the song peaked at #16 in the fall of 1981 and spent 10 weeks in the top 40. Together with two other singles from Street Songs, "Give It to Me Baby" and "Ghetto Life", it spent three weeks at #1 on the American dance charts earlier that year.

Rick James later performed the song on the The A-Team TV show. It is also well known from having been sampled by MC Hammer on his 1990 breakthrough hit "U Can't Touch This".

http://www.youtube.com/watch?v=75qXUfp4wtw
Rick James - Super Freak: Stereo

She's a very kinky girl
The kind you don't take home to mother
She will never let your spirits down
Once you get her off the street, ow girl

She likes the boys in the band
She says that I'm her all-time favorite
When I make my move to her room it's the right time
She's never hard to please

{Refrain}
That girl is pretty wild now
The girl's a super freak
The kind of girl you read about
In new-wave magazine
That girl is pretty kinky
The girl's a super freak
I really love to taste her
Every time we meet
She's all right, she's all right
That girl's all right with me, yeah
She's a super freak, super freak
She's super-freaky, yow

Super freak, super freak

She's a very special girl
The kind of girl you want to know
>From her head down to her toenails
Down to her feet, yeah
And she'll wait for me at backstage with her girlfriends
In a limousine
Going back in Chinatown

Three's not a crowd to her, she says
"Room 714, I'll be waiting"
When I get there she's got incense, wine and candles
It's such a freaky scene

{Refrain}

{Bridge}

Temptations sing!
Ohhhhh
Super freak, super freak
That girl's a super freak
Ohhhhh

She's a very kinky girl
The kind you don't take home to mother
She will never let your spirits down
Once you get her off the street, ow girl

Blow, Danny!
ストラック王子44さん、
 ?ニューハーフはtranssexal(トランスセクシャル)ではありません。また・イライラするirritade(イリテードから)ではなくirritateです:

ニューハーフ
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

ニューハーフ(New half)とは、出生時には男性であったものの、現在は女性的な外見を持っている人で、特にテレビ・酒場・ショーパブ・風俗店などで活動をする人の俗称である。別名「Mr.レディー」(いずれも和製英語)。「オカマ(おかま)」とも称することもあるが、差別的であるためあまり使われない。

定義 [編集]
ニューハーフは職業上の類型的概念であるが、世間での認識的概念では精神的だけではなく身体的にも女性化を望む(もしくは性転換手術済)人物を呼ぶ総称である。

ショーパブやニューハーフ専門の性風俗店には性別が曖昧な人を求めてくる人たちもいるので、男性的な顔立ちであってもそれなりの「需要」はある。 「色物」派などの中には性自認は完全な男性で、仕事として割り切ってニューハーフあるいは「オカマ」を演じている人たちもいる。

無論、「オカマ」を演じている人たちや、「ニューハーフ」は、ゲイとは同一ではない。

性転換症
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』

性転換症(せいてんかんしょう、英:Transsexualism)とは現在では、性別移行(性同一性障害)のうち、特に身体的性別に対する違和感・嫌悪感が強く性別適合手術をも必要とする症例を指すとされるが、これはWHO(世界保健機構)でのICD-10の定義に過ぎず、実際世界的にはこの言葉は、「肉体とは性別と反対の性認識を持つ現象」さす言葉として広く用いられている。性同一性障害という表現は、Transsexualismに代えてそれに相当する内容に、アメリカのハリーベンジャミン国際性別違和協会によって正式に用いられる様になった。この言葉はかつて「性別倒錯」など極めて侮辱的で否定的な訳語が与えられたためそれらのイメージを払拭するため、現在日本ではこのTranssexualism に性同一性障害の訳語が、特に海外の情報を紹介する際多く用いられている。なおICD-10で言う「性同一性障害(GID)」に相当する適切な表現としてトランスジェンダーがあり、英語圏を中心に広く用いられている。

http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=irritate&dtype=1&dname=1na&stype=0&pagenum=1&index=03851900

*ir・ri・tate[ rtit ]

[動](他)

1 …をいらいらさせる, おこらせる, じらす

・ His nervous gestures irritate me.
彼の神経質なそぶりにはいらいらさせられる.

--------------------------------------------------------------------------------

[類語]「改まらないふるまいや止まない出来事によって不快な思いをさせる」という意味で, irritateはもっとも一般的. frustrateは自分のしたいことができないいらだたしさ, exasperateは非常に強いいらだちを感じること.

--------------------------------------------------------------------------------

2 《生理・生》〈生体を〉刺激する, …をひりひりさせる;《病》…に炎症を起こさせる

・ Too much make-up may irritate the skin.
お化粧のしすぎは肌をひりひりさせる.

━━(自)いらいらの原因となる, いら立つ, じれる.

[ラテン語irrittus (irrre犬などをじらす+-ATE1)]

http://eow.alc.co.jp/irritate/UTF-8/?ref=sa

irritate

変化形 : irritates , irritating , irritated
irritate
【他動】
いら立たせる、じらす、怒らせる、刺激{しげき}する、イライラさせる、ヒリヒリさせる、閉口{へいこう}させる、〜の神経{しんけい}に触る、気に障る、頭にくる、(人)にうっとうしい[歯がゆい]思いをさせる
・Don't irritate me. : じれったいなー。/イライラさせないで。
・You're irritating me. : 君にはイライラさせられる。
《法律》〜を無効{むこう}にする

ログインすると、残り16件のコメントが見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

★Enjoy★英語&英文法 更新情報

★Enjoy★英語&英文法のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング