Is This a Gift これは贈り物ですか?(エキサイト翻訳より) □This this a gift - don't include an invoice
NY State tax info NY州税金インフォメーション(エキサイト翻訳より) □ I am ordering tobacco to be shipped to an address in New York State. I understand that tobacco tax will be added in accordance with NY State Tax Law ARTICLE 20, SECTIONS 471-B AND 471-C. See http://www.cupojoes.com/nytobtax.htmIs This a Gift
You must be 18 or over to purchase tobacco and related products. あなたは、タバコと関連商品を購入するためには18歳以上でなければなりません。(エキサイト翻訳より) We require all customers of any products to be adults, over the age of 18. 私たちは、18歳以上の大人達になるようにすべての顧客にどんな製品も要求します。(エキサイト翻訳より) Please certify your age below: 以下の年令を証明してください: □I certify that I am over the age of 18. 私は、18のより多くの年令であることを公認します。(エキサイト翻訳より) Date of Birth: (mm/dd/yy) 生年月日: (月/日/年) (例)03/09/10
Ship Via: 以下を通って送ってください。(エキサイト翻訳より) United States 5-7 Business Days アメリカ合衆国5-7営業 ↑意味がわからないので、このままを選択
If you have a Credit Voucher enter the number here: Credit Voucherがありましたら、ここに数を入れてください: (エキサイト翻訳より) ↑クレジット払いではないので未入力。
If you have a Gift Certificate to use, enter the number here: あなたが使うGift証明書を持っているならば、数をここから入力してください:(エキサイト翻訳) ↑ギフトではないので未入力。
Attention New York Residents Only 注意ニューヨークの住民だけ(Yahoo!翻訳より) Tobacco tax will be added to your order after checkout. タバコ税はチェックアウトの後に注文に追加されます。(OCN翻訳サービスより)
Please Click Here for New York Tax Information どうぞ、ニューヨーク税金情報のためにここをクリックしてください(OCN翻訳サービスより)
Enter any Comments or Instructions about your Order: すべてのコメントまたは指示をオンラインで情報を入力します:(Google翻訳より) 一番したの空白に Please ships in COD. 代金引換で発送してください。(Google翻訳より)と入力する。
【Continue】をクリック
商品代金に配送料が課された代金などの表示画面になります。 Shipping & Handling - United States 5-7 Business Days: 配送と処理 - アメリカ合衆国5-7営業日:(Google翻訳より)
Sales Tax: $0.00 売上税:$ 0.00(Google翻訳より)
Payment Information: お支払いについて:(Google翻訳より) VISA Your Name as it appears on the Card: カード記載の氏名 Card Number: カード番号 Expiration Date: 有効期限(OCN翻訳サービスより)
Please turn your card over; if you have a 3 digit number printed in the signature panel at the end of your credit card number or just above it, please enter it here. For American Express cards the security code is a 4 digit code on the front side just to the right and above of the card number. どうぞ、カードを引っくり返してください; もしクレジットカード番号の、またはそれのすぐ上の終わりにサインパネルにおいてプリントされた3桁数を持っているならば、どうぞ、それにここに入ってください。 アメリカンエキスプレスカードのために、セキュリティコードは、右およびカード番号の上だけへの前の側の4桁コードです。 (OCN翻訳サービスより) Security Code: セキュリティコード: Not all VISA and MasterCard cards have this number. If yours does, using it will provide you with extra protection for your online transaction. すべてのVISAとマスターカードカードは、この数を持っていません。 もしあなた方のものがするならば、それを使うことによりオンラインのトランザクションのための特別な保護が、あなたに提供されます。 (OCN翻訳サービスより) クレジットカード決済ではないので無視。 【Submit】をクリック
Card Number is invalid. Please correct and hit "Submit" again カード番号は無効です。 どうぞ、訂正し、再び、「提出してください」に行き当たってください(OCN翻訳サービスより)
Thank you for your email. Unfortunately, we do not send anything out COD.
We do accept pre-payment in the form of Western Union or Postal Money Order.
You can place your order online and choose the "Pay by Check" option and
then put a comment on the order how you would like to pay. We will then get
back to you with the correct amount to send along with the address to send
the pre-payment to. Please let me know if you have any other questions.
Thank you for your E-mail. Unfortunately there is not a financial institution cooperating with Western Union in Japan. However, the Japan Post bank seems to handle a postal money order. I choose "the payment by the check" online and choose the option. And I fill it out when it is a postal money order. Please cooperate to the end of the order. Thank you.
You must be 18 or over to purchase tobacco and related products.
あなたは、タバコと関連商品を購入するためには18歳以上でなければなりません。(エキサイト翻訳より)
We require all customers of any products to be adults, over the age of 18.
私たちは、18歳以上の大人達になるようにすべての顧客にどんな製品も要求します。(エキサイト翻訳より)
Please certify your age below: 以下の年令を証明してください:
□I certify that I am over the age of 18.
私は、18のより多くの年令であることを公認します。(エキサイト翻訳より)
Date of Birth: (mm/dd/yy) 生年月日: (月/日/年)
(例)03/09/10
Ship Via: 以下を通って送ってください。(エキサイト翻訳より)
United States 5-7 Business Days アメリカ合衆国5-7営業
↑意味がわからないので、このままを選択
If you have a Credit Voucher enter the number here:
Credit Voucherがありましたら、ここに数を入れてください: (エキサイト翻訳より)
↑クレジット払いではないので未入力。
If you have a Gift Certificate to use, enter the number here:
あなたが使うGift証明書を持っているならば、数をここから入力してください:(エキサイト翻訳)
↑ギフトではないので未入力。
Attention New York Residents Only 注意ニューヨークの住民だけ(Yahoo!翻訳より)
Tobacco tax will be added to your order after checkout.
タバコ税はチェックアウトの後に注文に追加されます。(OCN翻訳サービスより)
Please Click Here for New York Tax Information
どうぞ、ニューヨーク税金情報のためにここをクリックしてください(OCN翻訳サービスより)
Pay With: 以下によって支払ってください:(OCN翻訳サービスより)
ココ重要です
Pay by Check ←プルダウンの下から2番目を選択します
Enter any Comments or Instructions about your Order:
すべてのコメントまたは指示をオンラインで情報を入力します:(Google翻訳より)
ココ重要です
一番したの空白に
Postal order, please. 郵便為替をお願いします。(エキサイト翻訳より)と入力する。
Please print this for your records (we will also send you a confirmation via email).
If you have any questions, please call us at (518) 615-0107 .
記録のためにこれを印刷してください(また、私たちはメールで確認を送るつもりです)。何か質問がありましたら、(518)615-0107で私たちに電話をしてください。
If you are paying by check or Money Order, please send it to the address below. We ship within 48 hours of receiving payment.
あなたが小切手で支払うか、Money Orderであれば、以下のアドレスにそれを送ってください。 私たちは、支払いを受け取った後48時間以内に出荷します。
Cup O' Joes
Box 76
Stony Creek, NY 12878
Please send your Check to the above address. After we have received your check and it has cleared the bank we will ship your purchase. To expedite this process, send a money order or certified check for the full amount to the address above and we will not have to wait for the bank to clear the check.
上のアドレスにCheckを送ってください。 私たちがあなたのチェックを受けて、銀行を精算した後に、私たちは、あなたの購買を出荷するつもりです。 この過程を促進させるために、全額のための為替か支払保証小切手を上のアドレスに送ってください。そうすれば、私たちは、チェックをクリアするのを銀行を待っている必要はありません。
Code Product Quantity Price Total
dhoxsh Dholakia She Cherry Snuff 10g Smash Box
1 Tin - $3.85 1 $3.85 $3.85 \347 円
dhoxsc Dholakia Sparrow Cool Snuff 10g Smash Box
1 Tin - $3.85 1 $3.85 $3.85 \347 円
dhoxmd Dholakia Medicated Snuff 10g Smash Box
1 Tin - $3.85 1 $3.85 $3.85 \347 円
dhoxch Dholakia Swiss Chocolate Snuff 10g Smash Box
1 Tin - $3.85 1 $3.85 $3.85 \347 円
dhoxan Dholakia Aniseed Snuff 10g Smash Box
1 Tin - $3.85 1 $3.85 $3.85 \347円
posozch5 Ozona Cherry Snuff 5g tin
1 Tin - $3.50 1 $3.50 $3.50 \316円
posozor5 Ozona Orange Snuff 5g tin
1 Tin - $3.50 1 $3.50 $3.50 \316円
posozras5 Ozona Raspberry Snuff 5g tin
1 Tin - $3.50 1 $3.50 $3.50 \316円
posozspe5 Ozona Spearmint Snuff 5g tin
1 Tin - $3.50 1 $3.50 $3.50 \316 円
pospc65 Packard's Club Snuff 6.5g tin.
1 Tin - $3.85 1 $3.85 $3.85 \347 円
pospr7 Ozona President Snuff 7g tin
1 Tin - $3.85 1 $3.85 $3.85 \347 円
sgsass Samuel Gawith Snuff 10g tin Assortment 4pk 1 $14.99 $14.99 \1,350 円
Subtotal: $55.94 小計: \5,043 円
Shipping & Handling - United States 5-7 Business Days: $8.95
送料と手数料、何合衆国5-7営業日も: \805 円
Sales Tax: $0.00 消費税: \0 円
Total: $64.89 合計: \5,848 円 安ッ
小数点切り上げにて日本円記載
Order Comments / Instructions: Postal order, please.
オーダーコメント/指示: 郵便為替をお願いします。
Your order 00000 placed with Cup O` Joes
'Cup Oに出されたあなたの注文00000'Joes
Thank you for your order! 注文ありがとうございます!
*** NY STATE RESIDENTS ONLY ***
TOBACCO TAX is NOT REFLECTED ON THIS CONFIRMATION and WILL BE ADDED in
accordance with NY State Tax Law ARTICLE 20, SECTIONS 471-B AND 471-C.
*** NY州内学生だけ***
NY州Tax法ARTICLE20(セクション471-Bと471C)によると、TOBACCO TAXはNOT REFLECTED ON THIS CONFIRMATIONとWILL BE ADDEDです。
If you paid by credit card, we will process your order immediately.
あなたがクレジットカードで支払ったなら、私たちは、すぐに、あなたの注文を処理するつもりです。
If you are paying by check or Money Order, please send it to:
Cupojoes.com
Box 76
Stony Creek NY 12878
あなたが小切手で支払うか、Money Orderであれば、以下のことのためにそれを送ってください。
Cupojoes.com箱76の石の多いCreek NY 12878
The following order was placed with Cup O` Joes:
'Cup O'Joesに以下の注文を出しました:
Order Number: 00000
Placed: 03/09/2010 at 11:10 PM Central
注文番号: 00000
置かれる: 03/09/2010の午後11時10分に中央です。
どうやら船便で日本に届くようです。
しかし先方のいっている合計金額$86.94では、
Shipping & Handling - United States 5-7 Business Days: $8.95
という金額が含まれていません。
郵便為替でお支払いする金額がわからなくなったので、次のような質問を送りました。
Hello,
Thank you for your mail. The items are checked.
Goods sum total price: $55.94
Processing fee: $8.95
Shipping service transportation fee: $31.00
Total price: $95.89
Is the total price $86.94?How much is the amount of money paid by the postal order?
Thanks,
Thank you for your email. The amount to be sent for payment will be
$86.94USD. Please let me know if you have any other questions.
Best Regards,
Eメールをあなたに感謝します。 支払いのために送られる量は$86.94USDです。 どうぞ、私に、いくらかの他の質問を持っているかを知らせてください。
敬具(OCN翻訳サービスにて)
先方に返信しました
Thank you for your email. OK!It must be alright.Thanks for your advice. It helped.
Best Regards,
Eメールをあなたに感謝します。OK!きっと大丈夫だと思います。アドバイスしてくれてありがとう。助かりました。
敬具