ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

夏の香りコミュの字幕派?吹きかえ派?

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
わたしは 字幕派です♪

違和感がないし

生の役者さんんの声がきけるのは うれしいことですし♪

何気にではありますが

ハングルの勉強にもなりますしっ

って 勉強してるわけではないんですけどσ(⌒▽⌒;)


みなさんは どちらで みてますか?(^^)



コメント(46)

>ぼぼさん
 ぜひ聞いてみてください
 ある意味萌えます きゃはっっ
 DVDは 買ってしまいました♪
 
>nogucciさん
 そうなんですよね
 運転してるきは 吹き替えのほうが・・・
 といいたいところですが 
 なにしろ20回近くみちゃっていると ストーリー熟知で(笑
 声だけでどのあたりか検討がついちやって(⌒▽⌒;)
 nogucciミヌさんを みなさん殴らないであげてください(笑
 
 勤皇派 おつかれさまでした(*⌒∇⌒*)
こんばんは!

断然、字幕派です!
なんか吹き替えで見ましたけど、あ〜ここではもっと気持ち入れて欲しいんだよね〜^^:とか思ったり、なんだかイメージが違ってて・・・。

確かに、字幕を追いかけないといけないのですが、もう恐ろしく何回も見てると、次のセリフが韓国語で出てきます^^:

夏香に限らず、やっぱり本人の声がいいな〜。
>花筏さん
 郵送でドラマが送られてくるって すごいですねっっ
 しかも みてわかっちゃうんですか!!!
 きゃぁ 尊敬します☆

>kyotonekoさん
 恐ろしく何回もみると 韓国語がでるんですね
 すごい・・・
 わたしはまだまだだと実感しました
 また明日から 車でみちゃおうっっと♪(笑
こんばんは!
☆凛☆さん、ありがとうございます!

車って^^ 

ホントに、恐ろしく見てみてください^^
韓国語のお勉強になります♪
こんばんは^^
私も字幕派です^^
何かしっくり来ない吹き替えも有りますよね@@
字幕聞いて吹き替え聞くと オイオイと突っ込みたくなるとこ有るし・・・。

やっぱ 生声でしょう!!!
>kyotoneko さん
 はいっっっっ
 がんばります♪
 結構車でみることが多いんですよσ(⌒▽⌒)
 そのために 高いものをいれちゃいましたし(笑
 勉強しまーすっっ

>ビーちゃん
 うんうんっっ
 生声 万歳ですよね♪
 わたしも チョンジェ って聞くと おっぱーよおっぱー
 と 思ってしまいますもん(笑
 わかる人にはわかる表現ですよね?これ(笑

>nogucciさん
  そうなんですよね
 表情で 言葉以上のものを伝えてる気がします
 どくんどくんっと わたしの心臓まで高鳴りますし♪
 
 わたしの日記は 友人まで公開ですので 
 気が向きましたら マイミク申請しちやってください
 どーでもいい おばかな日記満載です(⌒▽⌒;)
はじめまして。ずいぶん前に登録させていただき
発言は久々になります。

改めまして、じゃじゃまると申します。

私も断然「字幕派」です。

どのドラマでも先に字幕を見るとダメですね。

後から吹き替えのを見ましたが、5分もたたないうちに
見ていられなくなってしまいました・・。

やはり夏香はスンホニのお声じゃないと違和感があります。。

はじめに見たのが「吹き替え」だと
自然なんだと思います。

たとえば、チャングム。先に吹き替えで見てしまったので
全く違和感なしでした。

でも、茶母(チェオク)は先に字幕で見たので
先日までやってたN○Kのは見ていられませんでした・・。

慣れってこわい(@@)

けど、やはりスンホニペンとしては
スンホニ作品はスンホニのお声で
楽しみたいです。
>じゃじゃまるさん
 最初の印象 そうですよね〜 
 古い話ですが ナイトライダー あれは吹き替えでみたいですし(笑
 字幕万歳♪(*⌒∇⌒*)
皆様の字幕じゃなきゃ〜〜〜
の声に後押しされ〜〜〜〜〜
DVD買いました〜〜〜♡
韓流初心者の私のデビューは某国営放送の「冬ソナ」と「チャングム」だったので吹き替えには余り違和感を感じませんでしたw。

でも、洋画を見るときは絶対吹き替え派なので皆さんのおっしゃることは良く理解できますし、岡本綾の吹き替えは余りにも棒読みって感じでしたね(笑)・・・。

今度、見るときは是非吹き替え版でトライしてみたいと思います。何事もトライしなきゃね♪
>こはさん
 声は大事ですよねっっ
 甘い声 甘いマスク あーそんなに素敵なのはなぜ?
 (*⌒∇⌒*)

>ぼぼさん 
 かっちゃいましたか!!!!
 これで またまた 夏の香り どっぷりですね♪

>レントンさん
 そうですっ
 トライしなきゃです♪
 吹き替えの棒読みは・・・見てるほうが恥ずかしくなりますね(⌒▽⌒;) 
 
 
>あやぴょんさん
 一度 試してみてくださいっ
 ここの書き込みしてくださってる方 字幕の方が多いようですし(笑
 声に萌えちゃうかもですし(笑

 なんだかんだで 夏の香り 万歳♪
やっぱり字幕でしょう、イェジンちゃんの「オッパ」の言葉が大好きなんですよ(笑)
> あやぴょん さん
 どうですか???
 萌えちゃってます??うふっ

> nobodai さん
 わたしも大好きです☆
 あのはにかんだような表情も声も いいですよね(*⌒∇⌒*)
 
 
>菜種梅雨さん
 きゃぁ すごぉぃっ
 写真に見入ってしまい コメント返信しわすれてました・・
 すみません(⌒▽⌒;)
 あー あの場面  そして その場面
 ・・・そんな風景がそこもかしこもなんでしょうか♪ 
 わたしも 一度は訪れたいですっ
 それにしても いい写真ですね♪


 
こんばんは!
 
 菜種梅雨さん!はじめまして!

すごい!うらやましい!行かれたんですね!!
はぁ〜行ってみたいです!

いい写真見せていただいてありがとうございます*^^*
菜種梅雨さん!
またステキな写真ありがとうございます!
私、春川とナミソムは、前に行ったことがあるのですが・・・

でもほんと「夏の香り」ロケ地は、絶対に行きたいと思ってるんです〜^^

離れてたんですね〜。結構不便なとこなんですね。

でもゆっくり見に行ってみたいです^^
> 菜種梅雨 さん
 またまた 素敵な♪ 
 わたし 韓国のみならず 海外へは行ったことがないので
 いつかはいきたいと思っています♪
 福島空港から 韓国へは直行便があるんですけどねー
 なかなか(⌒▽⌒;)
はじめまして。
このトピックをよく拝見してから行けばよかったです。
(コミュには参加させてもらってたのに涙
一昨日、勢いだけで「宝城」まで行ってきました。

ほとんど下調べもせずに行ってしまい、並木道のところだけ行って
小一時間くらいで帰ってきてしまいました。
ソウルから往復で乗り物に乗ってるだけで10時間は掛かりましたが
ハングルも読めず、バスも何時に来るか分からないので
ただ行っただけになってしまいました。駅とか近かったんですね・・・

また機会があれば行ってみたいそんな素晴らしいところであったのだけは
間違いなかったです。
久しぶりに“夏の香り”DVD見ました♪♪
私は字幕派です。
吹き替えはなんだか不自然なのであまり好きではありません。
この作品に限らず字幕でみてます。
初コメ、失礼します。
絶対字幕だと思います。
先に字幕で見た後、吹き替えを見ると何かガッカリします。
それは見る順番が違ってもやはり字幕が良いと思います。
本物の声が一番かと…
私は時間があるときは字幕派です。
でも時間がないけどすばやくみたいときは吹き替えにしています。
でもスンホンシーの声をやってるのはまあぴったしって思うけれど
ヘウォンシーの声やってる人は合わないって思いました。
やっぱりミヌッシーですね。
こんばんは、お久しぶりです。

私は字幕で、ノーカット版を見てみたいです。

ノーカット版は台湾では放映されたようなのが
Youtubeの名場面週でうかがえます。

日本放映版にない場面が色々出てきているようだし、
ドラマの始まりの葬式の時の場面の展開も
日本版とオリジナル版では違っていると聞いています。

ツタヤのDVDも日本放映版でノーカット・オリジナル版は貸し出ししていなかったのが
残念です。

字幕オリジナル・ノーカット版早く見てみたいです。
はじめまして(^^)
字幕が好きです・・
はじめまして(^0^)(^0^)
私も字幕で観る派ですexclamation ×2

ログインすると、残り21件のコメントが見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

夏の香り 更新情報

夏の香りのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング