ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

韓流で学ぶ韓国語コミュの太陽に向かって/태양 속으로

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「天国の階段」や「悲しき恋歌」程メジャーじゃないし、サンウだらけになっちゃうし…と遠慮していましたが、「好き」だという声をちらちら寄せて頂きましたのでめでたく登場。
熱血海軍大尉とクールな女医のとぼけた恋物語。
後半ホントにわけわからんです。作り直して欲しいです。

大体のドラマに言えると思いますが、女性陣の台詞がとっても聞き取りやすい!
落ち着いて綺麗な話し方をするミョン・セビンさんはもちろん、妹役のキム・ジョンファさんも、コメディタッチなせいか、ほんとにクリアに発音してくれてます。(サンウは……。気にしてるんだよね、ごめんね)

いや、そんなうんちく以前に、私を韓国語に目覚めさせてくれた、めっっっちゃくーっっっちゃ!意義深い作品です。個人的に。

合い言葉はモッチ「필★승!」(ピルスン!)激音ね!

コメント(10)

필승!^^
私も大好きだったドラマの話があって書き込みます。
海軍の服が一番カッコいいと思いました。^^

maiさんの質問で、‘울ウル’は‘우리ウリ’の略型です。
意味は同じですね。^^
ちなみに‘韓日辞書’によれば、‘울:たよりになる内輪のもの、身内;一族’と書いてました。^0^

サンウさんカッコいい〜。
このドラマ主人公2人以外がみんなふざけた人たちで、そこに真面目な2人が投げ込まれておかしな事になる、みたいな不思議な構造のコメディで好きでした。 クォンサンウもこのドラマがいちばんはまり役な気がして、それ以来ほかのドラマではいまひとつに思えてしまいます。
チョンテウの「娘の婿にしたくない男No.1」ぶりも好演で、彼のトラブルメイカ−的存在が一番コメディな雰囲気を匂わせてましたね。
私もこのドラマ好きです♡
カン・ソンミンなぁんていい人なんだー。
ミョン・セビンさんも素敵ですよね。
サンウ氏は真っ直ぐな人の役が似合うと思う☆

ただ、最後はちょっと無理やりすぎるかなぁ・・・。
と思ったんですけど・・・。

ピルスン!!!
ピルッッッスーーーーン!!!!
はぁ〜太陽は思い入れが強過ぎて、何を書けばいいか悩んでいました。

いきなりmaiさんとミンさんに「울」を教えて頂いちゃってラッキー!ピルスン!コマスミダ!
ほんとですね、ウリでなくウルって言ってるところがありますね、スジン。気がつきませんでしたよ。
maiさん、目の付けどころが鋭いですね〜>_<
しかし、改めて聞き直してみて気がついたのですが、キム・ジョンファさんも実は舌足らずですね〜。
まぁ、「クリアに発音してくれてる」って書いてしまったのはウソじゃないし良いか^^

それにしても、ネイティブであるミンさんが「大好きだったドラマ」と書いてるのがめちゃくちゃ嬉しかったです。
ちゃんと韓国で人気あったんだぁ^o^

コステロ先生、
>チョンテウの「娘の婿にしたくない男No.1」ぶり
これ。。。そうなんですか???
あの目の丸い男、後半になると妙に頼もしくってこれがまたキモいんですよ!!!(笑)
ちなみに、意地悪役のスンハ医師も、一部のサンウファンの間で猛烈にいじられまくり、他の誰よりもギャグキャラとして愛されていました(笑)
ちなみに、私的にサンウが一番輝いて見えるのはやっぱり「天国の階段」なんですが、黒い制服(トピTOP画像左)着用時だけフォーカスすれば、私もソンミンが一番です〜〜〜vvvvvv

ミンさんが書かれてた「海軍の制服」もこれのことでしょうか?
それとも白い方?

まっこいさん
最後…(笑
確かに無理矢理でしたね。やっぱり事故でくるか、韓ドラ!(交通事故でないだけオリジナリティあり)
後半になるにつれ、主人公は誰?このドラマのテーマは何?現代科学技術?…って感じなのも参りました。
私もミョンセビンさんも好きです☆
サンウとはいかにも息が合ってなさそうなところが、また微笑ましいと言うか(笑
彼女が出ている「結婚したい女」ってドラマを1話だけ見たんですが、ヘリンとは全然違う役でまた良かったです

ところで皆さん、まずこれから質問したいのですが、日本版OSTのブックレットには、インストと一緒に流れる台詞のハングルも載っているのでしょうか。(マルチュクの日本版ostの様に)
私が持ってるのは韓国版なんですが、歌の歌詞しか載ってません。
日本版お持ちの方、いらっしゃいますか??
日本版のost、持ってる方いないのかな〜〜?
いえ、音楽と一緒に入ってる台詞なんですけどね、ところどころ分からないところがあるので、教えてもらえたらな…と思っていたのですが、こうなったら間違いを恐れずガンガンいきます!(笑

まず、ost/2曲目のヘリンの台詞から
==================================
정말 보고 싶다.
チョンマル ポゴ シプタ 
本当に 会いたい

우리 참 많이 약속했었는데
ウリ チャーム マニ ヤクソケッソンヌンデ
私達 とても たくさん 約束したのに

결혼하면...싸우면...기쁘면...슬프면...
キョロナミョン...ッサウミョン...キップミョン...スルプミョン...
結婚したら...ケンカしたら...嬉しかったら...悲しかったら...

근데 우리 들 중 하나(?)
クンデ ウリ トゥル チュン アナ(?) 
でも 私達 二人 のうち 一人(?) 

이 세상에 없을때는 어떻하나
イ セサンエ オプスルテン オットカナ
この 世に いないときは どうするか

그런 약속은 안했잖아...그런 약속...
クロン ヤクソグン アネッチャナ クロン ヤクソク
そんな 約束は しなかったじゃない...そんな約束...

그리고 요새에는 꿈에도 안났다나?
クリゴ ヨセエヌン ックメド アンナッタナ(?)
ところで 最近には 夢にも 出ないの?

거기가 그렇게 좋아?
コーギガ クロッケ チョア?
そこが そんなに 良い?

바보야...꿈에라도 와(?)
パボヤ...ックメラド ワ(?)
バカ...夢にでも 来て(?)

꿈에라도 보고 싶다는 말야.
ックメラド ポゴ シプタヌン マリャ
夢でも 会いたいってのに
==================================


私はいつもそうなんですが、勉強の為に直訳気味です。字幕とイメージが違ってがっくりきちゃても、あしからずです★
(?)がついてるところが、自信がありません…
正解が分かる方、良かったら教えて下さいね。
っていうか、こーーーーーーーんなに教材に適したostがあって良いのでしょうか!!!繰り返す様ですが、ミョンセビンさんは発音がクリアなので、なおさらです。
もう、何十回も聞いたと思います。何百回かも??

つぶやきながら想っている相手…彼の画像も載せようと探したんですが…
い、一枚もミツカンナイヨ、ウジン氏ーーーーー!!!
面白そうですね!!
近いうち見てみようと思いますハート

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

韓流で学ぶ韓国語 更新情報

韓流で学ぶ韓国語のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング