ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

言えそうで言えない英語。コミュの痛みをともなう改革

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「痛みをともなう改革」は英語でなんといいますか?

例えば、国の借金を減らすために消費税を上げる。など

いい表現がありましたら、教えてください。

コメント(6)

これは小泉元首相がいっていたような気がしますね。1)fujikoさんの「変化には痛みが伴う」に1票入れます。
fujikoさん

そのものズバリですね。コメントありがとうございます。


AKN*Cream Sodaさん

この表現もありますね。コメントありがとうございます。


painful change, agonizing change, change with anguish

「(政治や制度の)改革」は、オバマさんだったか、ずっと前の別の大統領だったかが "change" を有名にしたけれど、やっぱりこの言い方が最適なのか、また、他には無いんでしょうかね?
燃える闘魂さん

私はchangeはオバマさんで強く印象づけられました。

reformも浮かびましたがchangeのほうがパワーを感じます。

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

言えそうで言えない英語。 更新情報

言えそうで言えない英語。のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング