ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

ポルトガル語ひとくち講座コミュのGestos japoneses

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
今回は、ゼスチャーについてです。
私の手元に面白い本があります。
『Gestos japoneses』 JBC編(Japan Bragil commnication)


日本のゼスチャーについてポルトガル語で解説しています。
今回はその抜粋より、”ちょっと待って”って手のひらを見せるしぐさについての記述です。


■O "chottomatte" e' equivalente ao nosso "espere un poquinho", que usa exatamente o mesmo gesto.
<訳>”ちょっと待って”は私達(ブラジル人)の”espere un poquinho(=ちょっと待って)”っていうのとまさに同じゼスチャーです。

●equivalente  同じ、同等である(形容詞)
●esperar 待つ  例文では命令形として使われています。
●un poquinho  ほんのちょっと
○pouco 少し  これに -nho をつけています。
●exatamente   正確に、まさに
●mesmo  同じ
●gesto  ゼスチャー、身振り


■Faze^-lo bem simple:basta mostrar a palma de ma~o.
<訳>それをするのはとても簡単です:十分に(よく)手のひらをみせることです

●fazer する
●simple 簡単
●basta   十分、たくさん
●mostrar  見せる
●palma de ma~o  手のひら
※これでひとつの表現だと思ってください


■Os japoneses, a's vezes, tambe'm usam as duas ma~os nesse gesto, principalmente em momentos mais tensos.
<訳>日本人達はまた、このしぐさをするとき、しばしば両手を使います。おもにもっと激しいときに。

●a's vezes しばしば、ときどき
●duas  2つの(2:doisの複数形)
●principalmente  主に
●tenso  緊張した、激しい



このゼスチャー、手のひらを見せて”ちょっと待って”は日伯共通です。
でもブラジルの”boa sorte(=good luck)”は日本で言う卑猥な表現だったりします。
言葉だけじゃなくてこういう口に出さないしぐさも会話する際には大事ですよね。


本日はここまで

コメント(0)

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

ポルトガル語ひとくち講座 更新情報

ポルトガル語ひとくち講座のメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング