ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

ロシア語マニアコミュの屋

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

大学祭で、学生が店をたくさん出したのですが、一つ一つの小さな店のことをある学生がбудкаと言ったらкафеでいいと直されました。кафеは喫茶店だけではなく、祭りで見かけるああいった「〜屋」も含まれると。そもそも、ロシア語には日本語の「〜屋」に当たる言葉がないと。

不動産屋・・・агент недвижимости

будкаは、人が1人2人入れるような小屋で
собачья будка・・・犬小屋
телефонная будка・・・電話ボックス
のように使われるようです。

コメント(4)

「〜屋」は、店舗という意味のほかに、生業を表すことがありますね。
転じて、「〜を商売にしている人」「〜を食い物にしている人」という皮肉なニュアンスになったりします。
例えば、日本語では、「政治家」と「政治屋」を区別して論じることができます。

この「政治屋」のニュアンスをロシア語で表現してみましょう。
出来ないことはないはずです。

例えば、политиканという語があります。まさに政治屋というニュアンスです。
「総会屋」はどうでしょうか。
かなり特殊ですよね。

ログインすると、みんなのコメントがもっと見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

ロシア語マニア 更新情報

ロシア語マニアのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。