詳しい説明ありがとうございます。
ロシア人に聞いたところ
В долгу не останусь.
Долг платежом красен.
отблагодарить
と同じような意味であると言われました。
世界光志伸明の父さんのおっしゃる通り
Если механизм заржавеет, то работать не будет.
という意見も聞きました。
また、ржавчина(錆)が生じる間もないほどに早くお礼をすること、という意見もありました。
В буквальном смысле автор такого ответа подразумевает, что он сделает это так скоро, что "ржавчина не успеет нарасти".
省略されている主語としては、долгなのではと考えるロシア人がいました。
отблагодарю быстро, долг заржаветь не успеет.