ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

ロシア語マニアコミュの「どけっ!」

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
少し乱暴な表現ですが
「どけっ!とっとと消え失せろ!」をロシア語でどう言いますか?
色々な言い方があると思います。

Иди отсюда!
От винта!
Шел бы ты!
Иди к черту!

何かありましたら教えてください!

コメント(17)

Иди на фиг
Катись колбаской
なんていうのはどうでしょう。
物理的に単に道をふさいでいて邪魔という意味で、「どいた、どいた」といいたいときは
Дорогу,дорогу!!(на базаре)
Посторонитесь!!(полиция на месте происшествия) 
とかでしょうか。もちろん、пропуститеが丁寧でしょうが・・・。
Пошел ты(на ...)!
の類の表現は、物理的な移動ではなくて、
「もうかんべんしてよ」「よせよ」「うざいよ」
位の、いわゆる「突っ込み」や「ノリ突っ込み」じゃないでしょうか。悪い友達同士の会話でもよく使いますから。Да ты что!
日本語で「どけっ、うせろ」なんて喧嘩売るような強い響きですよね。とてもequivalentとは思えません。
Разойдись, разойдись!
「どいた、どいた!」
>Пошел ты(на...)!  (中略) とてもequivalentとは思えません。

「消え失せろ」ではなくて「どけ」が主眼なら、おっしゃるとおりですね。(ですので、No.3はいちおう削除しておきました。)
пошли тебя куда подальше!

これは、пошли на хуй!
と比べると軽い表現だとロシア人の
友人に聞きました。
Выметайтесь отсюда живо!
Выкатывайтесь отсюда живо!
Чешите отсюда!
Провалитесь пропадом!

仁喜太さんが上記で説明してくださったように、この表現は単に物理的に移動して欲しいだけでなく、もううんざりだよという苛立ちの気持ちが込めらた言回しですね。
Ну-ка, давайте отсюда живенько!
「さぁ、早く出て行ってください」
- Я уйду!
- Скатертью дорога.

「私出て行くわ!」
「どうぞご自由に」
載せようか迷いましたが………
ИДИ ТЫ НА ФИГ

良い子は真似しないでくださいねげっそり
Убирайся подобру-поздорову!
отвали
исчезни
сотрись отсюда
катись отсюда
проваливай

ログインすると、残り2件のコメントが見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

ロシア語マニア 更新情報

ロシア語マニアのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。

人気コミュニティランキング