ログインしてさらにmixiを楽しもう

コメントを投稿して情報交換!
更新通知を受け取って、最新情報をゲット!

ロシア語マニアコミュの心配しないで

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「心配しないで!」をロシア語でどう言いますか?

Не беспокойся!
Не волнуйся!

の様にふつうは言うと思いますが、この前新しい表現を知りました。

Не заморочивайся!

です。

<不完了>заморочивать/<完了体>заморочить

морочить головуから派生した俗語のようです。

морочить головуは「複雑でよくわからないことをたくさんしゃべり、人を混乱させて騙す」という意味です。

запутывать,обманыватьとほぼ同じ意味です。

名詞のморокаはмного запунанных проблемで「複雑でめんどうなこと」です。

スラングは、言葉の意味を深く考えずに使うもんだ、とこの前ロシア人に言われました。

何か知ってることがありましたら、どんどん書き込んでください!

コメント(23)

"спокойно Маша, я - Дубровский!" (с)
мрачныйとは語源が違うようですね。

1.мракは闇
2.морокも闇だけど、ぼんやり状態のことも指す
3.морокаは厄介なこと


1と2は明らかに同語源(というよりは同じ単語の方言)ですが、3は大分違うようですね。表記や発音が似ていても意味が近いとは限らない例の一つのようです。

ちなみに、コイネーではmorosは死を意味しますね。
死と闇、死と厄介、無関係ではないかもしれません。
все пройдет. все будет нормально.
не страдай фигней.
не бери в голову,бери в рот. (или в ноги)
Угомонись.
Не грызи себя.
Расслабься.
Будь пофигистом.
Фигня-война, прорвемся!
Не ссы, прорвемся!
Не сцы!
Не ссыのブロークンな形として言われることがあるみたいです。
Не писай!と同じですね。
Сохраняй спокойствие.
Все нормализуется.
Ничего, перезимуем, все наладится.
перезимоватьを我慢するという意味で使ったら、その単語は「越冬する」という意味だとロシア人教師に言われてしまいました。
Не тушуйтесь!とロシア人に言われました。
тушеватьсяは「どぎまぎする」という意味ですが、語源はなんなのでしょうか?謎です。
Спокойно, все будет ништяк!
Давай, не робей.Все будет ништяк!

ништякがなぜчто-то хорошееの意味になるんでしょうか。
ништяк...マンコとケツの穴の間のことです。


ログインすると、残り1件のコメントが見れるよ

mixiユーザー
ログインしてコメントしよう!

ロシア語マニア 更新情報

ロシア語マニアのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています

星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。