すべての検索結果:3件
検索条件:タイトルと本文+更新順
◇ビジネス英語クラブ◇のトピック
business dealings with any Japanese companies? reguarly がある場合とない場合との意味 ねる場合は、 regularly?としたら良いです。これは、一定期間=定期的に、 日本企業取引をした事があるか? と言う意味ですが、 一定期間取引経験があれば、ある
時事英語のトピック
しの濡れ衣を・・ 「I was wrongly accused。。」 これは正確に英語で表現したらこうなるのでしょう。 英辞郎では: ぬれ ●be wrongly accused ぬれ衣を着せるなよ Don't give me a bad [bum
◇ビジネス英語クラブ◇のトピック
? 【reguarly がある場合とない場合との意味の違いわかりますか?】 ★引き合いの返事で、相手(引き合い)側が、日本 的に、日本企業取引をした事があるか?>との意味ですが、 一定期間取引経験があれば、ある程度は、日本企業との商売がどんなものかを 相手