mixiで趣味の話をしよう

mixiコミュニティには270万を超える趣味コミュニティがあるよ
ログインもしくは登録をして同じ趣味の人と出会おう♪

条件変更

すべての検索結果:33

検索条件:タイトルと本文+更新順

通訳案内士は民間外交官!トピック

通訳案内士は民間外交官!のトピック

2016年度2次試験対策<英問英答予想問題60題>を公開します。

needed by the farmers at rice-planting time. (8) 梅雨とは何か。 梅雨は、6月中頃に始まり約1 . Also, since it is neither too hot nor too cold, spring is one of the best

  • 2016年05月29日 21:46
  • 3692人が参加中

ハロー通訳アカデミートピック

ハロー通訳アカデミーのトピック

2016年度2次試験対策<英問英答予想問題60題>を公開します。

needed by the farmers at rice-planting time. (8) 梅雨とは何か。 梅雨は、6月中頃に始まり約1 . Also, since it is neither too hot nor too cold, spring is one of the best

  • 2016年05月29日 21:46
  • 1019人が参加中

ハロー通訳アカデミートピック

ハロー通訳アカデミーのトピック

通訳案内士(通訳ガイド)試験対策:英語第2次口述試験<日本的事象英文説明最重要60選>(1-20)(全60)

the farmers at rice-planting time. (8)梅雨とは何か。 梅雨は、6月中頃に始まり約1ヶ月 it is neither too hot nor too cold, spring is one of the best seasons

  • 2013年12月04日 13:37
  • 1019人が参加中

通訳案内士は民間外交官!トピック

通訳案内士は民間外交官!のトピック

通訳案内士(通訳ガイド)試験対策:英語第2次口述試験<日本的事象英文説明最重要60選>(1-20)(全60)

the farmers at rice-planting time. (8)梅雨とは何か。 梅雨は、6月中頃に始まり約1ヶ月 it is neither too hot nor too cold, spring is one of the best seasons

  • 2013年12月04日 13:35
  • 3692人が参加中

通訳案内士は民間外交官!トピック

通訳案内士は民間外交官!のトピック

通訳案内士(通訳ガイド)試験受験対策<2008年度英語第2次試験の模範解答例(その2)>

“Tokaido-gojusan- tsugi”? The Tokaido was one of the Five Routes constructed -ji is one of Japan's most famous and historically significant temples

  • 2012年09月24日 16:08
  • 3692人が参加中

ハロー通訳アカデミートピック

ハロー通訳アカデミーのトピック

通訳案内士(通訳ガイド)試験受験対策<2008年度英語第2次試験の模範解答例(その2)>

“Tokaido-gojusan- tsugi”? The Tokaido was one of the Five Routes constructed -ji is one of Japan's most famous and historically significant temples

  • 2012年09月24日 16:08
  • 1019人が参加中

ハロー通訳アカデミートピック

ハロー通訳アカデミーのトピック

<英語第2次試験直前予想問題60題>(その1)(1〜20)

about a month. This rain is needed by the farmers at rice-planting time , spring is one of the best seasons to travel. (9) 日本の春の魅力は何か。 5月初旬木々は新

  • 2011年12月01日 09:04
  • 1019人が参加中

通訳案内士は民間外交官!トピック

通訳案内士は民間外交官!のトピック

<英語第2次試験直前予想問題60題>(その1)(1〜20)

about a month. This rain is needed by the farmers at rice-planting time , spring is one of the best seasons to travel. (9) 日本の春の魅力は何か。 5月初旬木々は新

  • 2011年12月01日 09:03
  • 3692人が参加中

ハロー通訳アカデミートピック

ハロー通訳アカデミーのトピック

<英語第2次試験直前予想問題60題 模範解答と日本語訳付き>(1〜25)

needed by the farmers at rice-planting time. (8) 梅雨とは何か。 梅雨は、6月中頃に始まり約1 . Also, since it is neither too hot nor too cold, spring is one of the best

  • 2011年10月29日 07:22
  • 1019人が参加中

通訳案内士は民間外交官!トピック

通訳案内士は民間外交官!のトピック

<英語第2次試験直前予想問題60題 模範解答と日本語訳付き>(1〜25)

needed by the farmers at rice-planting time. (8) 梅雨とは何か。 梅雨は、6月中頃に始まり約1 . Also, since it is neither too hot nor too cold, spring is one of the best

  • 2011年10月29日 07:22
  • 3692人が参加中

ハロー通訳アカデミートピック

ハロー通訳アカデミーのトピック

<2006年度英語第2次口述試験の内容>

年まで、時間帯別の問題群による質問がなされてきましたが、当然、2011年も同じ形式で試験が実施されることになります。その意味で、2006年度 . One big reason is that they are very expensive. Another reason is that

  • 2011年10月05日 21:50
  • 1019人が参加中

通訳案内士は民間外交官!トピック

通訳案内士は民間外交官!のトピック

<2006年度英語第2次口述試験の内容>

年まで、時間帯別の問題群による質問がなされてきましたが、当然、2011年も同じ形式で試験が実施されることになります。その意味で、2006年度 . One big reason is that they are very expensive. Another reason is that

  • 2011年10月05日 21:49
  • 3692人が参加中

ハロー通訳アカデミートピック

ハロー通訳アカデミーのトピック

<英語第2次試験直前予想問題60題 模範解答と日本語訳付き>(1)

needed by the farmers at rice-planting time. (8) 梅雨とは何か。 梅雨は、6月中 trees. Also, since it is neither too hot nor too cold, spring is one of

  • 2010年12月04日 12:25
  • 1019人が参加中

通訳案内士は民間外交官!トピック

通訳案内士は民間外交官!のトピック

<英語第2次試験直前予想問題60題 模範解答と日本語訳付き>(1)

needed by the farmers at rice-planting time. (8) 梅雨とは何か。 梅雨は、6月中 trees. Also, since it is neither too hot nor too cold, spring is one of

  • 2010年12月04日 12:22
  • 3692人が参加中

経済ソサイエティイベント

経済ソサイエティのイベント

募集終了日本の将来の3つのシナリオ

2010年03月18日

海外

ーフリングの三人のコンサルタント/著者が、日本や日本企業が今 後どこにいくのか?そしてそれはあなたに取ってどんな意味を持つのかというトピックにつ いて helping Japanese companies be more successful in Silicon Valley, offering

  • 2010年02月25日 05:09
  • 1人が参加中

中国語勉強学中文トピック

中国語勉強学中文のトピック

春节Spring Festival

, becoming the busiest time for transportation systems of about half a month falls on the 1st day of the 1st lunar month, often one month later than

  • 2010年01月11日 17:32
  • 92人が参加中

★ACIM ア・コースインミラクル★トピック

★ACIM ア・コースインミラクル★のトピック

レッスン136

Lesson 136 病は真実に対する防御である。 病が何を意味しているのかを理解しない限りは、だれ も病を癒すことはできない。そし て病の目的には意味がないということを理解する。原因のないこと、そして、いかなる 類の意味を持たない意図も、病になり得ない。これ

  • 2009年07月29日 09:48
  • 484人が参加中
  • 1

★ACIM ア・コースインミラクル★トピック

★ACIM ア・コースインミラクル★のトピック

レッスン134

true forgiveness, that the time of joining be no more delayed. For we レッスン134 赦しをそのまま認識しよう 赦しの意味は謝り伝えられやすく 正当な復讐の不平等な犠牲、不公

  • 2009年07月25日 23:06
  • 484人が参加中
  • 1

★ACIM ア・コースインミラクル★トピック

★ACIM ア・コースインミラクル★のトピック

レッスン132

までに考えたか、 まだ考えるというすべての考えのもとを変えたことを意味する。あなたは、あなたが 以前考えたことの過去から抜け出す。あなたは、将来 たの心の中で死の苦々しい考えを持つので、死は至る所にやってくる。 世界は、本来何もない。あなたの心は、それに意味を与えなければならない。 そして、あな

  • 2009年07月23日 21:06
  • 484人が参加中
  • 1

Ball Street Journal

2 I'm on One 3 Break Ya Ankles 4 Got Rich Twice - Turf Talk 5 Pain No More 6 Tell It Like It Is 7 Giver Her the Keys

  • 4人が参加中

pdfX12+photojournalismイベント

pdfX12+photojournalismのイベント

募集終了フォトフェスティバル LOOK3

2008年06月12日(14日まで)

海外(ヴァージニア州、シャーロッツビル,アメリカ)

Times, Paris Match, The New Yorker, Smithsonian, Time, and more than fifty なかで面白いなと思ったのは、YOURSPACEという空間です。地元の写真家たち、写真をやってる人々が作品を持ち寄り展示するというスペース。そこで何故開催するのかと言えば、その理由の一つには地元の人たちとの接点がないと意味

  • 2008年05月08日 02:00
  • 1人が参加中
  • 1

SECOND SOLUTIONトピック

SECOND SOLUTIONのトピック

第10回イベントレポート

-------------------------------------- ★One More Song (NOBU) 01:Rancid / Radio SECOND SOLUTION VOL.10 2008/2/11(月・祝)@アメリカ村TWICE CAFE 今回は2008年1発目

  • 2008年02月25日 22:29
  • 162人が参加中
  • 10

★ACIM ア・コースインミラクル★トピック

★ACIM ア・コースインミラクル★のトピック

レッスン184

たが知覚がそうなることを望んだ知覚を作り上げ たのだ。  名前のないものには名前が与えられ、それゆえに現実感もまたそれらに与えられた。  そして名前を与えられたものには意味 が付け加えられ、そして意味のあるものとして見ら れることとなるだろう;  それ自体の中に備わっている結果とともにある真実の効果の原因として。 これ

  • 2008年02月24日 01:20
  • 484人が参加中

rose in englishトピック

rose in englishのトピック

today's astrology for Gemini

twice as much in half the time. Not only that, if others know what you're . Daily Singles: Bingo! One more day of great energy's coming your way

  • 2007年07月21日 13:07
  • 11人が参加中

BIRM07APRトピック

BIRM07APRのトピック

Revision's speach

million yen or more a year on rice ball. They say that the purpose was to home town is not poor but rather rich. So, there was time when money was

  • 2007年07月08日 17:00
  • 29人が参加中
  • 1

BIRM07APRトピック

BIRM07APRのトピック

Revision's speach

million yen or more a year on rice ball. They say that the purpose was to home town is not poor but rather rich. So, there was time when money was

  • 2007年07月08日 16:58
  • 29人が参加中
  • 1