すべての検索結果:35件
検索条件:タイトルと本文+更新順
孫崎亨・広原盛明・色平哲郎達見のトピック
はついに米国大統領の決定を訴えるまでの事態になった。 A:、DEMOCRACY Now!(ニューヨークの独立放送局Democracy Now!を日本語でおとどけしていますhttp the permit denial, TransCanada is reviewing the approximate $4.3 billion
☆アイルランドに住んでいます☆のトピック
Title: Japanese Speaking Software Tester ソフトウェアテスター(日本語・英語) Job Type - ソフトウェアテスター(日本語・英語) JOB DESCRIPTION AND REQUIREMENTS This person
通訳案内士は民間外交官!のトピック
の仕方> 日本語を見て英語が出てくる(書ける、話せる)ように繰り返し練習すること。 外国語に熟達するには、これ以外に方法はない。 その際、「300選 decision may stir controversy for reviewing the mandatory indictment system
ハロー通訳アカデミーのトピック
の仕方> 日本語を見て英語が出てくる(書ける、話せる)ように繰り返し練習すること。 外国語に熟達するには、これ以外に方法はない。 その際、「300選 decision may stir controversy for reviewing the mandatory indictment system
誰もが知っている大手スポーツブランドがアカウントマネージャーを募集しています。 下記の職務内容を理解できる英語力は必須ですが、日本語 submitted to the head office. 3. Reviewing and seeking improvements. 4
堕羅州連合 ( ダラス 連合 )のトピック
フォートワースの Alcon 社・開発部が日本語と英語をできる Clinical Research Associate を 求め ています。 具体的には日本アルコン・日本市場とのやり取り、モニター調査の実行、レポート、結果報告などを 日本語で正確かつ円滑に行うこと。 募集
ケニアのトピック
指導者に早急な解決を呼びかける国際署名についてのメールをお送りします。 ○以下の国際署名文案(日本語訳・英語原文)をお読みいただき、賛同できる方は署名してくださるとありがたいです。 ○また、本メ して、ケニアに平和をもたらすための署名を呼びかけています。 ■署名の方法について■ (1)以下の日本語訳(および必要ならば英語訳)をお
UNHCR 国連難民高等弁務官 のトピック
)以下の日本語訳(および必要ならば英語訳)をお読み下さい。(2)署名に賛同したいと思われる方は、以下 ド版もありますので必要な方はご連絡下さい。(info@ajf.gr.jpまで) ■日本語訳「ケニアの選挙に関わる危機への緊急の解決を呼びかける」■※英語原文は、日本語
はちのトピック
して、ケニアに平和をもたらすための署名を呼びかけています。 ■署名の方法について■ (1)以下の日本語訳(およ ド版もありますので必要な方はご連絡下さい。 (info@ajf.gr.jpまで) ■日本語訳「ケニアの選挙に関わる危機への緊急の解決を呼びかける」■ ※英語原文は、日本語
52回ピースボート!!のトピック
の方法について■ (1)以下の日本語訳(および必要ならば英語訳)をお読み下さい。(2)署名に賛同したいと思われる方は、以下 ド版もありますので必要な方はご連絡下さい。(info@ajf.gr.jpまで) ■日本語訳「ケニアの選挙に関わる危機への緊急の解決を呼びかける」■※英語原文は、日本語
国際協力のトピック
アで大統領選挙をめぐって生じている騒乱について、政治指導者に早急な解決を呼びかける国際署名についてのメールをお送りします。 ○以下の国際署名文案(日本語訳・英語原文)をお して危機の解決策を模索することを求めると同時に、平和を愛する全ての人々に対して、ケニアに平和をもたらすための署名を呼びかけています。 ■署名の方法について■ (1)以下の日本語
パン・アフリカン友好会のトピック
アで大統領選挙をめぐって生じている騒乱について、政治指導者に早急な解決を呼びかける国際署名についてのメールをお送りします。 ○以下の国際署名文案(日本語訳・英語原文)をお して、ケニアに平和をもたらすための署名を呼びかけています。 ■署名の方法について■ (1)以下の日本語訳(およ
ピースボート46THのトピック
)以下の日本語訳(および必要ならば英語訳)をお読み下さい。(2)署名に賛同したいと思われる方は、以下 ド版もありますので必要な方はご連絡下さい。(info@ajf.gr.jpまで) ■日本語訳「ケニアの選挙に関わる危機への緊急の解決を呼びかける」■※英語原文は、日本語
大学生の国際協力のトピック
)以下の日本語訳(および必要ならば英語訳)をお読み下さい。(2)署名に賛同したいと思われる方は、以下 ド版もありますので必要な方はご連絡下さい。(info@ajf.gr.jpまで) ■日本語訳「ケニアの選挙に関わる危機への緊急の解決を呼びかける」■※英語原文は、日本語
ピースボートセンターなごやのトピック
)以下の日本語訳(および必要ならば英語訳)をお読み下さい。(2)署名に賛同したいと思われる方は、以下 ド版もありますので必要な方はご連絡下さい。(info@ajf.gr.jpまで) ■日本語訳「ケニアの選挙に関わる危機への緊急の解決を呼びかける」■※英語原文は、日本語
Blood Diamondのトピック
)以下の日本語訳(および必要ならば英語訳)をお読み下さい。(2)署名に賛同したいと思われる方は、以下 ド版もありますので必要な方はご連絡下さい。(info@ajf.gr.jpまで) ■日本語訳「ケニアの選挙に関わる危機への緊急の解決を呼びかける」■※英語原文は、日本語
オリーブの缶詰(NIC)のトピック
)以下の日本語訳(および必要ならば英語訳)をお読み下さい。(2)署名に賛同したいと思われる方は、以下 ド版もありますので必要な方はご連絡下さい。(info@ajf.gr.jpまで) ■日本語訳「ケニアの選挙に関わる危機への緊急の解決を呼びかける」■※英語原文は、日本語
SILS国際協力コミュニティのトピック
〜50万人に膨れ上がる恐れもある、と推計されています。 ●ケニア大統領選挙関連ニュース集(日本語): 死者増加、野党 か以下の国際署名文案(日本語訳・英語原文)をお読みいただき、 賛同できる方はご署名のほどお願い申し上げます。 ■本メールについて、差し
☆Maisha ya Raha☆のトピック
の国際署名文案(日本語訳・英語原文)をお読みいただき、賛同できる方は署名してくださるとありがたいです。 ○また、本メールについて、差し アに平和をもたらすための署名を呼びかけています。 ■署名の方法について■ (1)以下の日本語訳(および必要ならば英語訳)をお読み下さい。 (2)署名に賛同したいと思われる方は、以下
スピリチュアリティーの学際研究のトピック
concept with spiritual health attains the holistic health. 英文抄録日本語 リチュアル・ヘルスというキーワードでオンラインデータベースを使い日本語で、そして英語により検索を行った。 その結果を概観した後、スピリチュアル・ヘル
Movie Mania の レビューのトピック
♥ ★日本語 −−−→ コメントNo.1 ※インドネシア語→ コメントNo.2 for reviewing the movie but I don’t know how (><*. So I created
スピリチュアリティーの学際研究のトピック
後ろに日本語もあるから読んでね。 Spiritual Healing: Its scientific proving and the rule. References 1. Dossey L.: Prayer and Healing: Reviewing the
スピリチュアリティーの学際研究のトピック
,Will,Joy,Sense 1. はじめに スピリチュアリティーを日本語に翻訳すると「霊性」となるが、「霊性」は非科学的、神秘 : Reviewing the Research. Australia:HarperCollins; 1993. 3) エルキンズ DN.(大野純一訳)スピ
英文ビジネス書を読もう!のトピック
ってかんじでしたよね・・・! “デイリー”も“モチベーション”も、もはや “準”日本語でしたもんね。 ご存知のように・・・ 「デイリー」=「毎日 )The first thing in process training is reviewing on a continuous basis
JWEのイベント
2006年10月14日
開催場所未定(NY)
(日本語) 9月30日まで、前売りチケットが$5ディスカウント! 団体割引あり(お気軽にお問い合わせ下さい)お問合わせ: info @ipsnewyork.com / 347-228-4335 上演時間: 1時間50分(インターミッションなし)その他: 日本語上演(英語
日本語能力試験・JLPTのトピック
I am reviewing more JLPT Level 3 (日本語能力検定試験3級) tests and could use
日本語能力試験・JLPTのトピック
I am reviewing old JLPT Level 3 (日本語能力検定試験3級) tests and trying to