すべての検索結果:4件
検索条件:タイトルと本文+更新順
◇ビジネス英語クラブ◇のトピック
of governors resigns for TEPCO】 ⇒NHK会長、会長職を辞して、東電へ ※兼任 は難しいということでしょう ・resignは、職を辞する ですね step down と同じ意味です 【JT to buy Belgian tobacco company
◇ビジネス英語クラブ◇のトピック
共同ガス田開発事業で。 *complainは、クレームを付ける」です 日本語のクレームは、complainですね 英語のclaimは、その時計はオレのバイ!と言う所有権を主張する意味 本語に成りましたね。バレーボールのブロックと同じ意味で 拒否する、「はねのける」 ですね 【Meeting of prefectural
クリスタルゾーンのトピック
undercapitalized." Citiと同様、FEDも債務超過だ、」...と語っています。 (以上、引用終わり) FRBの監査開始はある意味 、FRBの倒産を意味します。たとえば、日本で日本銀行の倒産 という事態が何をもたらすのか、容易に想像ができる筈です。それ