すべての検索結果:33件
検索条件:タイトルと本文+更新順
/jp/downloads/ 無料総合オフィスソフトウェア - OpenOffice.org 日本語プロジェクト http [ピクスタ] http://pixta.jp/ アニメ・マンガの日本語 http://anime-manga.jp
Japanizeは外国のインターネットのサイトを日本語化するサービスです。 サイトひとつひとつが有志のユーザーの手によって 翻訳 されています。 【特徴】 ・YouTubeやflickrなどが日本語で楽しめます! ・外国サイトの翻訳に誰でも参加できます! 【対応
中小企業のIT経営を考える会のトピック
・Shibuya.trac ・Twitter4J.org ・TYPO3 UsersGroup JAPAN ・UAI研究会 NVDA日本語 (Mozilla Japan) 『次世代ブラウザで見る HTML.next の世界 〜 IE9 や Firefox 4 で何
中小企業IT担当者のトピック
・Shibuya.trac ・Twitter4J.org ・TYPO3 UsersGroup JAPAN ・UAI研究会 NVDA日本語 (Mozilla Japan) 『次世代ブラウザで見る HTML.next の世界 〜 IE9 や Firefox 4 で何
オープンソースで中小企業のIT化のトピック
・Shibuya.trac ・Twitter4J.org ・TYPO3 UsersGroup JAPAN ・UAI研究会 NVDA日本語 (Mozilla Japan) 『次世代ブラウザで見る HTML.next の世界 〜 IE9 や Firefox 4 で何
ジオキャッシング Geocachingのトピック
ウザにJapanizeというプラグインをインストールするという方法をオススメします。 完全ではありませんが、かなりの部分を日本語化できます。 http
中小企業IT担当者のトピック
Communities' Network in Japan ・NetBeans 日本語コミュニティ ・OpenLaszlo_on_NetBeans ・SugarCRM日本語ドキュメントプロジェクト ・TYPO3 UsersGroup JAPAN ・Ubuntu Japanese Team
オープンソースで中小企業のIT化のトピック
Communities' Network in Japan ・NetBeans 日本語コミュニティ ・OpenLaszlo_on_NetBeans ・SugarCRM日本語ドキュメントプロジェクト ・TYPO3 UsersGroup JAPAN ・Ubuntu Japanese Team
TinyCoreLinuxのトピック
ました。 epdfview-0.1.6.tcz と、poppler-data.tcz インストールすると、日本語表示も問題なく、快適 =jp&client=firefox-a 気に入っていた部分を抜き出しておきます。 == Jul 02, 2009 === cups と
鈴ん小屋のトピック
ターネットの普及で情報の絶対量は増えたものの、実は情報弱者になっている人が増加中みたいです。一つの大きな要因は、英文のニュースが積極的に日本語に翻訳されず、個々のユーザーが日本語 =org.mozilla:ja-JP-mac:official&client=firefox-a&um=1&ie=UTF-8&split=0&gl=jp&ei
★東洋大学ライフデザイン学部★のトピック
ターネットの普及で情報の絶対量は増えたものの、実は情報弱者になっている人が増加中みたいです。一つの大きな要因は、英文のニュースが積極的に日本語に翻訳されず、個々のユーザーが日本語 -mac:official&client=firefox-a&um=1&ie=UTF-8&split=0&gl=jp&ei
立教大学のトピック
ターネットの普及で情報の絶対量は増えたものの、実は情報弱者になっている人が増加中みたいです。一つの大きな要因は、英文のニュースが積極的に日本語に翻訳されず、個々のユーザーが日本語 -mac:official&client=firefox-a&um=1&ie=UTF-8&split=0&gl=jp&ei
武蔵大学のトピック
ターネットの普及で情報の絶対量は増えたものの、実は情報弱者になっている人が増加中みたいです。一つの大きな要因は、英文のニュースが積極的に日本語に翻訳されず、個々のユーザーが日本語 -mac:official&client=firefox-a&um=1&ie=UTF-8&split=0&gl=jp&ei
早稲田大学 社会科学部のトピック
ターネットの普及で情報の絶対量は増えたものの、実は情報弱者になっている人が増加中みたいです。一つの大きな要因は、英文のニュースが積極的に日本語に翻訳されず、個々のユーザーが日本語 -mac:official&client=firefox-a&um=1&ie=UTF-8&split=0&gl=jp&ei
早稲田大学 人間科学部のトピック
ターネットの普及で情報の絶対量は増えたものの、実は情報弱者になっている人が増加中みたいです。一つの大きな要因は、英文のニュースが積極的に日本語に翻訳されず、個々のユーザーが日本語 -mac:official&client=firefox-a&um=1&ie=UTF-8&split=0&gl=jp&ei
早稲田大学政治経済学部政治学科のトピック
ターネットの普及で情報の絶対量は増えたものの、実は情報弱者になっている人が増加中みたいです。一つの大きな要因は、英文のニュースが積極的に日本語に翻訳されず、個々のユーザーが日本語 -mac:official&client=firefox-a&um=1&ie=UTF-8&split=0&gl=jp&ei
早稲田大学のトピック
ターネットの普及で情報の絶対量は増えたものの、実は情報弱者になっている人が増加中みたいです。一つの大きな要因は、英文のニュースが積極的に日本語に翻訳されず、個々のユーザーが日本語 -mac:official&client=firefox-a&um=1&ie=UTF-8&split=0&gl=jp&ei
日本ジャーナリスト専門学校のトピック
ターネットの普及で情報の絶対量は増えたものの、実は情報弱者になっている人が増加中みたいです。一つの大きな要因は、英文のニュースが積極的に日本語に翻訳されず、個々のユーザーが日本語 -mac:official&client=firefox-a&um=1&ie=UTF-8&split=0&gl=jp&ei
上智大学のトピック
ターネットの普及で情報の絶対量は増えたものの、実は情報弱者になっている人が増加中みたいです。一つの大きな要因は、英文のニュースが積極的に日本語に翻訳されず、個々のユーザーが日本語 -mac:official&client=firefox-a&um=1&ie=UTF-8&split=0&gl=jp&ei
日本大学国際関係学部のトピック
ターネットの普及で情報の絶対量は増えたものの、実は情報弱者になっている人が増加中みたいです。一つの大きな要因は、英文のニュースが積極的に日本語に翻訳されず、個々のユーザーが日本語 -mac:official&client=firefox-a&um=1&ie=UTF-8&split=0&gl=jp&ei
://webaccelerator.google.com/ ┣Googleサジェスト日本語版 (Google Suggest in Japanese) ┃┗http ://www.google.co.jp/intl/ja/universities.html ┣言語ツール:翻訳,各国のドメインの Google など。 ┃┗http
新潟コンサルタント横田秀珠のトピック
://mixi.jp/view_bbs.pl?id=36463112&comm_id=2726992 キーワード検索数推移「Google トレンド」の日本語 ) ____________________________________ FireFox用・新SEOツールバーをSEOBookが公開 2009年01月16日 12:19 http://mixi.jp/view_bbs.pl
新潟コンサルタント横田秀珠のトピック
&comm_id=2726992 2008年05月15日 00:41 Yahoo!検索 サイトエクスプローラー日本語版ついにリリース http 、Yahoo日本語分割チェッカー http://mixi.jp/view_bbs.pl?id=28557066&comm_id=2726992
新潟コンサルタント横田秀珠のトピック
語に対応し、それぞれが日本語と相互に翻訳できる。 ■ livedoor 翻訳 http://translate.livedoor.com ://www.google.co.jp/language_tools Google 翻訳では日本語と英語の相互翻訳に対応。日本国外の言語についても対応が進んでおり、一例
あわない。 そこでGreenBrowser・グリーンブラウザです。 外国産タブブラウザでフリーウェア、かつオープンソースウェア。日本語 IEにはもう飽きた。 タブブラウザ使ってるけどいい物に出会わない。 もしくは探している。 Firefoxの拡
らを全て包括的に取り扱えるコミュニティがあってもいいかなぁ、と言うのが発端です。 要するに、こんな方たちが雑談したり打ち合わせをしたり議論してみるコミュニティです。 ・日本語 Commons、あるいはMozilla Firefoxといった個々の分野については既にコミュニティが存在していたのですけど、それ
フランス語・助け合いの会のトピック
日本語からフランス語への翻訳です。 自動翻訳サービスで試みていじってみたのですが、何ともへんてこな翻訳になってしまいました。 対訳 詩の翻訳ヘルプのお願い
録をしました。japanizeはFirefoxやOpera9、Safari、IE、スレイプニルなどで利用する事が出来ます。 私のように英語が苦手な未登録ユーザが未知のバンドを発掘する程度までならなんとかできるくらいに日本語 japanizeでガレージバンドを日本語化
新しい・面白いwebサービスのトピック
firefoxの拡張機能です。 インストールするだけで、特定の英語サイトのメニューなどが日本語化されます。 有志ユーザーが翻訳 英語サイトを日本語化「japanize」
フランス語・助け合いの会のトピック
フランス語学習のため&フランス生活のために便利なサイトがあったら教えてください。 日本語・フランス語は問いません。 フラ か見れば想像は付くと思いますが…)なので、本当に手元に辞書がなくて、困ったときぐらいしか使わないけど…。 皆さんの情報もお待ちしております! 日本語の仏語学習サイトの紹介も歓迎です。
ワード:英語, 日本語, 翻訳, Mozilla, Firefox, まったり mozillaZine を翻訳して公開している mozillaZine 日本語版のコミュニティです。 最近