mixiで趣味の話をしよう

mixiコミュニティには270万を超える趣味コミュニティがあるよ
ログインもしくは登録をして同じ趣味の人と出会おう♪

条件変更

すべての検索結果:21

検索条件:タイトルと本文+更新順

中国学 Sinology

/view_community.pl?id=89703 カタカナ漢字 レトロ辞典 http://mixi.jp/view_community.pl?id=70749 文字 http://mixi.jp/view_community.pl?id=352365 日本語・英語・中国語 http://mixi.jp

  • 4925人が参加中

中国学 リンクフリー

で表現 http://mixi.jp/view_community.pl?id=89703 カタカナ漢字 レトロ辞典 http://mixi.jp ?id=352365 日本語・英語・中国語 http://mixi.jp/view_community.pl?id=348250 則天

  • 135人が参加中

子連れde英会話 in千葉トピック

子連れde英会話 in千葉のトピック

♪12 月13日 レッスンレポート♪

りによく使うのが、 “Happy holidays! “ 当たり前のように使っているカタカナ英語、こう ?” 「嵐のDVDはどう?」 夫婦間でのクリスマスプレゼント、どうしてるか、クリスマスの飾りつけは? などの話をしました “What

  • 2013年01月29日 16:27
  • 39人が参加中

通訳案内士は民間外交官!トピック

通訳案内士は民間外交官!のトピック

通訳案内士(通訳ガイド)試験必携「日本的事象英文説明300選」のご紹介 

following year. 塾 日本の教育制度 修学旅行 ローマ字 漢字 ひらがな カタカナ UNIT?ビジネス 終身 整理、整理して簡潔な英文にまとめたものです。 全体の約10%にあたる31項目の英文を例示しましたのでご参照ください。 通訳案内士試験で英語

  • 2012年05月01日 10:24
  • 3692人が参加中

ハロー通訳アカデミートピック

ハロー通訳アカデミーのトピック

通訳案内士(通訳ガイド)試験必携「日本的事象英文説明300選」のご紹介 

following year. 塾 日本の教育制度 修学旅行 ローマ字 漢字 ひらがな カタカナ UNIT?ビジネス 終身 整理、整理して簡潔な英文にまとめたものです。 全体の約10%にあたる31項目の英文を例示しましたのでご参照ください。 通訳案内士試験で英語

  • 2012年05月01日 10:23
  • 1019人が参加中

通訳案内士は民間外交官!トピック

通訳案内士は民間外交官!のトピック

<「300選」の秘密公開!>

following year. 塾 日本の教育制度 修学旅行 ローマ字 漢字 ひらがな カタカナ UNIT?ビジネス 終身 の英文を例示しましたのでご参照ください。 通訳案内士試験で英語以外の外国語で受験される方は、英文を各外国語に翻訳して対策としていただければよろしいかと存じます。通訳

  • 2012年03月04日 18:09
  • 3692人が参加中
  • 1

ハロー通訳アカデミートピック

ハロー通訳アカデミーのトピック

<「300選」の秘密公開!>

following year. 塾 日本の教育制度 修学旅行 ローマ字 漢字 ひらがな カタカナ UNIT?ビジネス 終身 の英文を例示しましたのでご参照ください。 通訳案内士試験で英語以外の外国語で受験される方は、英文を各外国語に翻訳して対策としていただければよろしいかと存じます。通訳

  • 2012年03月04日 16:56
  • 1019人が参加中

通訳案内士は民間外交官!トピック

通訳案内士は民間外交官!のトピック

「日本的事象英文説明300選」再販のお知らせ

ひらがな カタカナ UNIT?ビジネス 終身雇用 Shushin-koyo Shushin-koyo is the 案内士試験対策だけではなく、広く日本文化を紹介する機会のある方にも便利な内容です。通訳案内士試験で英語以外の外国語で受験される方は、英文

  • 2011年11月23日 19:22
  • 3692人が参加中
  • 1

ハロー通訳アカデミートピック

ハロー通訳アカデミーのトピック

「日本的事象英文説明300選」再販のお知らせ

ひらがな カタカナ UNIT?ビジネス 終身雇用 Shushin-koyo Shushin-koyo is the 案内士試験対策だけではなく、広く日本文化を紹介する機会のある方にも便利な内容です。通訳案内士試験で英語以外の外国語で受験される方は、英文

  • 2011年09月28日 23:34
  • 1019人が参加中

みんなで「@わふー」の会

ュ参加だけもOkです! ■コミュ欄にクドの画像が欲しいだけの人も大歓迎! ■「@わふー」は半角英語でもカタカナでもお好きにどうぞ。 ■「@わふ ※『クドわふたー』が無事発売され、 このコミュニティは放置コミュになりました。 コミュニティ欄にクドを飾りたい人向けです。 参加

  • 5人が参加中

RUMMIKUB(ラミィキューブ)トピック

RUMMIKUB(ラミィキューブ)のトピック

若い世代への普及のアイデアはありますか?

文字。カタカナの「ラミィキューブ」は小さい文字でお飾り程度。数多くの案、そして反対意見などを経て採用されたものが今出回っているのですね。 若い のラミィキューブの発売においてのメイン・ターゲットは若者なのだそうです。 パッケージを見ればわかるのですが、黄色地に赤文字のスタイリッシュなデザイン、そしてRUMMIKUBの英語

  • 2009年11月01日 23:32
  • 560人が参加中
  • 40

【QMA】雑学エフェクト好きトピック

【QMA】雑学エフェクト好きのトピック

雑並 Part.5 (100問)

ーチャチーワ (社 15%) Q.深田久弥の「日本百名山」の中で唯一カタカナで表記される北海道の山の名前は? A.トム 花を腐らせるほど降り続くということから何という? A.うのはなくたし (卯の花腐し) (ラ 40%) Q.映画のタイトルにもなった「クモ恐怖症」を意味する英語は何? A.アラ

  • 2009年06月08日 13:50
  • 138人が参加中

パソコンで分からない事がある人トピック

パソコンで分からない事がある人のトピック

言語バーが作動してくれなくなりました

り替わりません。 なんとかこうして打てております。(ここにコピー貼り付けました) カタカナひらがなというキーを押しても無反応。 言語 バーにてひらがな、カタカナ、漢字等の切り替えができず、半角英数字しか打てません。これまで『半角/全角』キーであ/Aの切り替えができていましたし、言語

  • 2009年05月21日 23:41
  • 11370人が参加中
  • 17

【QMA】雑学エフェクト好きトピック

【QMA】雑学エフェクト好きのトピック

雑学四文字 Part.3 (1/18:100問)

ション村やレストランが点在している八ヶ岳山麓の風光明媚な高原は「○○○○の丘」? A.ピラタス (11%) Q.「座標軸」という意味を持つカタカナ語で、イメ 次元エネルギーに先鞭をつけた科学者といえば誰? A.メスメル (これ学問ですよね・・・) ★(9%) Q.お菓子の飾り

  • 2009年01月07日 17:52
  • 138人が参加中

【QMA】雑学エフェクト好きトピック

【QMA】雑学エフェクト好きのトピック

雑ビジュ (100問)

身の衣服であるチョゴリは赤古里、襦) Q.沖縄県の「県の花」です(カタカナ)(海) E.梯梧 A.デイゴ Q.小説『英語屋さん』など 【3/14更新分】―――――――――――――――― ★(6%) Q.1991年に芥川賞を受賞した松村栄子の小説です(カタカナ)(90

  • 2008年03月01日 16:15
  • 138人が参加中

懐かしい物ふぁんくらぶ♪トピック

懐かしい物ふぁんくらぶ♪のトピック

超時空騎団サザンクロス

等記号は未解読につき不明)  *( )内カタカナとローマ字は非公式ロボテック版でのゾル人自らが名づけた機種の愛称 前期I型(青・ノス・ドュール=Nous'dohl / 訳 戦功により彼女が少尉に任命されシャルルの小隊を指揮する事となった。兵士である事を除けば、少尉任官式でのスパルタスにウサギの耳の飾りを付けるなど茶目っ気あふれ、シャワーを浴びるのが大好きで、おし

  • 2008年01月10日 22:24
  • 315人が参加中

サッカー動画集!トピック

サッカー動画集!のトピック

フリット

音は日本語にはないものであり、強いてカタカナ表記すれば「フ」に近いことから、キャリア中期(ACミラン在籍時)まで日本では「フリット」と書かれた。しかし、現実 の発音とはかけ離れたものであり、本人はサッカー誌のインタビューで(イタリア語、英語などでの読みに準じる)「グーリット」とするように希望した。 なお、本稿では認知度の高い「フリ

  • 2006年07月09日 19:28
  • 9133人が参加中
  • 1

プラスチック&ストローアートトピック

プラスチック&ストローアートのトピック

プラスチッククラフト誌のカタカナを訳す

著書「キッチンから生まれたプラスチックの宝もの」を外国の方がご覧になる時に必要なので、日本語的なものと英語(あるいは原語)に訳

  • 2006年02月15日 15:40
  • 71人が参加中