すべての検索結果:5件
検索条件:タイトルと本文+更新順
Englishesのトピック
Well, you ain't never caught a rabbit You ain't no friend of mine お前は跳ねている 受験英語しか知らない学校の先生に使ったらブッ飛ばされそうなレベルの文法ですが エルビスプレスリーがHound dog の中
集え!ガチな映画感想家達よ!のトピック
緒にこちらのほうへ吹っ飛んできても(そういうことがしばしばあるのだが)それはトランポリンで跳ねているとしか見えず、サーカスで観客が放つ、オレー、とい 本作もマカロニウエスタンも弾が飛び交い人が大量に死ぬ、という点では変わりがないし後から同じく英語の台詞を吹き込んだと思われるマカロニウエスタンお馴染みの音響の不自然さも共通している。 この
不良ピアニストをめざそうのトピック
で標準語に適応されてきてからというもの、日本の音楽に影響されていると思います。 アメリカ南部のクレオールの特徴は言葉が「跳ねている」ことです。ツッタタカタツウドーみたいな感じでお年寄りの英語は英語 ったのは白人から見れば人間とみなされないというとんでもない時代だったからです。 アフリカ言語文化は主に口頭文化。つまり文字ではなく言葉で伝えるということです。 アメリカに連れてこられ英語もわからない。やはり、やや