すべての検索結果:488件
検索条件:タイトルと本文+更新順
mixi外国部のトピック
料 15,000円 時 間 カリキュラム 10時30分〜12時 講義? 英文解釈 13時30分〜15時 講義? 英文和訳 講義 のポイント:長文を速く正確に読みとり、その一部分を和訳するタイプの問題は、毎年必ず出題されます。長文を読む講義です。 7月29日(日曜日) 10時
通訳案内士は民間外交官!のトピック
は下記をご覧ください) 講 座:(授業内容:下記テキストの内容と照合して下さい) 第1講:(英文和訳1、和文英訳1、総合演習1) 第2講:(英文和訳2、和文英訳 2、総合演習2) 第3講:(英文和訳3、和文英訳3、総合演習3) 第4講:(英文和訳4、和文英訳4、総合演習4) 第5講:(英文和訳
ハロー通訳アカデミーのトピック
テキストの内容と照合して下さい) 第1講:(英文和訳1、和文英訳1、総合演習1) 第2講:(英文和訳2、和文英訳2、総合演習2) 第3講:(英文和訳3、和文英訳3、総合 演習3) 第4講:(英文和訳4、和文英訳4、総合演習4) 第5講:(英文和訳5、和文英訳5、総合演習5) 第6講:(英文和訳6、和文英訳6
通訳案内士は民間外交官!のトピック
テキストの内容と照合して下さい) 第1講:(英文和訳1、和文英訳1、総合演習1) 第2講:(英文和訳2、和文英訳2、総合演習2) 第3講:(英文和訳3、和文英訳3、総合 演習3) 第4講:(英文和訳4、和文英訳4、総合演習4) 第5講:(英文和訳5、和文英訳5、総合演習5) 第6講:(英文和訳6、和文英訳6
ハロー通訳アカデミーのトピック
テキストの内容と照合して下さい) 第1講:(英文和訳1、和文英訳1、総合演習1) 第2講:(英文和訳2、和文英訳2、総合演習2) 第3講:(英文和訳3、和文英訳3、総合 演習3) 第4講:(英文和訳4、和文英訳4、総合演習4) 第5講:(英文和訳5、和文英訳5、総合演習5) 第6講:(英文和訳6、和文英訳6
通訳案内士は民間外交官!のトピック
テキストの内容と照合して下さい) 第1講:(英文和訳1、和文英訳1、総合演習1) 第2講:(英文和訳2、和文英訳2、総合演習2) 第3講:(英文和訳3、和文英訳3、総合 演習3) 第4講:(英文和訳4、和文英訳4、総合演習4) 第5講:(英文和訳5、和文英訳5、総合演習5) 第6講:(英文和訳6、和文英訳6
通訳案内士は民間外交官!のトピック
は下記をご覧ください) 講 座:(授業内容:下記テキストの内容と照合して下さい) 第1講:(英文和訳1、和文英訳1、総合演習1) 第2講:(英文和訳2 、和文英訳2、総合演習2) 第3講:(英文和訳3、和文英訳3、総合演習3) 第4講:(英文和訳4、和文英訳4、総合演習4) 第5講
通訳案内士は民間外交官!のトピック
ストと照合してください) 第1講:(英文和訳1、和文英訳1、総合演習1) 第2講:(英文和訳2、和文英訳2、総合演習2) 第3講:(英文和訳3、和文英訳3、総合 演習3) 第4講:(英文和訳4、和文英訳4、総合演習4) 第5講:(英文和訳5、和文英訳5、総合演習5) 第6講:(英文和訳6、和文英訳6
ハロー通訳アカデミーのトピック
> ━━━━━━━ 全体の構成は下記の通りです。 (1)英文和訳演習16題 (2)和文英訳演習16題 (3)総合演習16題 英文和訳と和文英訳 の基本をきちんと学習し、総合演習で総合力を練成します。 学習の順番としては、英文和訳、和文英訳を勉強してから、総合演習に進んでください。 まずは、解答、授業
通訳案内士は民間外交官!のトピック
> ━━━━━━━ 全体の構成は下記の通りです。 (1)英文和訳演習16題 (2)和文英訳演習16題 (3)総合演習16題 英文和訳と和文英訳 の基本をきちんと学習し、総合演習で総合力を練成します。 学習の順番としては、英文和訳、和文英訳を勉強してから、総合演習に進んでください。 まずは、解答、授業
クリスの英会話レッスンのトピック
られた英文を日本語に訳し 英文の意味を理解するように教えられます。高校、大学の入試で 英文和訳の配点が大きいのもこの状態を加速させます。 こうした背景から 日本 人は いざ独学で スピーキングをモノにしょうとすると 塾や学校で習った 和文英訳の容量で 言いたいことを日本語で考え 日本語の文章を考え それを英訳
現役通訳ガイドとの交流サロンのトピック
30分〜15時 講義? 英文和訳 講義のポイント:長文を速く正確に読みとり、その一部分を和訳するタイプの問題は、毎年必ず出題されます。長文 問題 13時30分〜15時 講義? 事象問題・和文英訳 講義のポイント:語彙や整序問題に関しては苦手な方が多いので、解き
日本文化体験交流塾のトピック
? 英文解釈 13時30分〜15時 講義? 英文和訳 講義のポイント:長文を速く正確に読みとり、その一部分を和訳するタイプの問題は、毎年 〜12時 講義? 語彙・整序問題 13時30分〜15時 講義? 事象問題・和文英訳 講義のポイント:語彙
☆通訳翻訳の真髄、ウラ事情☆のイベント
2012年07月28日
東京都
間 カリキュラム 10時30分〜12時 講義? 英文解釈 13時30分〜15時 講義? 英文和訳 講義のポイント:長文 を速く正確に読みとり、その一部分を和訳するタイプの問題は、毎年必ず出題されます。長文を読む講義です。 7月29日(日曜日) 10時15分集合 受講
通訳案内士は民間外交官!のトピック
る出題を組み合わせることとし、選択式(マークシート方式)による出題を組み合わせる場合にも、外国語文和訳問題1題、和文外国語訳問題1題、外国語による説明問題1題は =E722&c_no=2 ●「芋の子を洗うような」を英訳すると。。。 It is extremely-crowded. It is
ハロー通訳アカデミーのトピック
る出題を組み合わせることとし、選択式(マークシート方式)による出題を組み合わせる場合にも、外国語文和訳問題1題、和文外国語訳問題1題、外国語による説明問題1題は =E722&c_no=2 ●「芋の子を洗うような」を英訳すると。。。 It is extremely-crowded. It is
ボードゲーム訳相談のトピック
カードゲームで申し訳ありません 最近、「果てしなき世界 カードゲーム」を買ったのですが、ルールがドイツ語でほぼ読めません。 英語なら
vildhjartaのトピック
備忘録としてトピ立てです。 vildhjartaはスウェーデン語であり、英訳するとwild heartになるそうです。 和訳
埼玉県上尾市コミュ二ティ連合のトピック
製本機械メーカーにて、輸出担当 和訳・英訳・海外セールスなどを経験 2006年 D協埼
埼玉県 蓮田市のトピック
製本機械メーカーにて、輸出担当 和訳・英訳・海外セールスなどを経験 2006年 D協埼
タダ英語&タダ中国語のイベント
2012年07月14日
東京都
スニングしながら、英文が読め、 単語熟語の意味、全文和訳もiPhoneの画面で確認できるのです! MP3を聞きながらテキストを開く必要が無く、iPhone1 料アプリだけでも試す価値はあります このテスト会の特長 全文英訳方式 和文を見て、全文を英訳してテストを実施します。 Eメー
通訳案内士は民間外交官!のトピック
ガイド試験の英語はとにかくじっくり考える時間があるので、英文和訳については十分時間をかけて読み込めます。ですから、文法的に正しく解釈する習慣がものをいうと思います。一見簡単にみえる下線部も、なん らかの落とし穴があると思った方がよいと思います。簡単に見えるほど曲者。 あまり疑心暗鬼になる必要はありませんが、出題者が何をねらっているかがわかればOK。 用語英訳はどういうわけか23
ハロー通訳アカデミーのトピック
ガイド試験の英語はとにかくじっくり考える時間があるので、英文和訳については十分時間をかけて読み込めます。ですから、文法的に正しく解釈する習慣がものをいうと思います。一見簡単にみえる下線部も、なん らかの落とし穴があると思った方がよいと思います。簡単に見えるほど曲者。 あまり疑心暗鬼になる必要はありませんが、出題者が何をねらっているかがわかればOK。 用語英訳はどういうわけか23
末日聖徒イエスキリスト教会のトピック
さつがあります。good morningを誰も「よい朝です」と和訳しないでしょうし、日本語の「おはようございます」を英訳する場合も全く同じことが言えます。また 「モルモン書はこの世で最も正確に(英訳された)聖典であり、私たちの宗教の要石です」
英語翻訳家のイベント
2012年01月15日(13:00〜16:30)
東京都(神田 ちよだプラットフォームスクウェア )
問題を使って講師が わかりにくい点まで問題を詳しく解析します。講師の模範解答もご紹介 しています。 I.英文和訳問題 II.英文の表題をつけ、要旨 を指定語数にまとめる問題 III.2文を簡潔な1文にまとめる問題 IV.指定後数の英文に要約する問題 V.無駄のない簡潔な英文に書き直す問題 VI.和文英訳
日英技術翻訳道場のトピック
問題を使って講師が わかりにくい点まで問題を詳しく解析します。講師の模範解答もご紹介 しています。 I.英文和訳問題 II.英文の表題をつけ、要旨 を指定語数にまとめる問題 III.2文を簡潔な1文にまとめる問題 IV.指定後数の英文に要約する問題 V.無駄のない簡潔な英文に書き直す問題 VI.和文英訳
工業英検のイベント
2012年01月15日(13:00〜16:30)
東京都(神田 ちよだプラットフォームスクウェア )
問題を使って講師が わかりにくい点まで問題を詳しく解析します。講師の模範解答もご紹介 しています。 I.英文和訳問題 II.英文の表題をつけ、要旨 を指定語数にまとめる問題 III.2文を簡潔な1文にまとめる問題 IV.指定後数の英文に要約する問題 V.無駄のない簡潔な英文に書き直す問題 VI.和文英訳
気ままに読書会のトピック
「老子」は英訳のほうがやさしいと聞き井筒俊彦氏の英訳本を読み始めたのですが、全く歯が立ちませんでした。モンテーニュの「エセー」を読 らないところは飛ばし読み、面白くないのはやめる、英語の辞書は引かないは実行できるのですが、和訳しないように読むことに難渋しています。今読
英語翻訳家のトピック
り会えればと思い、出来る様になるまで、パソコンを持って行き、和訳英訳できる機能を使えたらいいと思ってます。 無理翻訳もありますが、もっ
伊藤武先生のイベント
2011年10月09日
東京都(JR駒込駅より徒歩5分)
サーが観客から感動をひきだすためのテクニックを論じた教典 この千年以上も前に記された教典は これまで和訳されたことがありません 多くのダンサーたちは 英訳されたものをテキストとしてきました この
2009年夏休みに代々木ゼミナールのKGクラスで 勉強したメンバーのコミュニティー *TOEFL *現代国語 *英文和訳 *和文英訳 *小論文 *日本社会論 4週間お疲れ 頑張ったね笑 KGクラスだった人は気軽に参加してねっ
チョンテセ狂想曲 -未来へ-のトピック
京大模試でした 英語 ほぼ0点 部分点にかける(笑) ちなみに 模試の英語 英訳 2問 和訳 6問のみ 英語の牧野くんに一度やってもらいたいです
2010年度 原ゼミのトピック
戦線は結構恵まれていた時代でしたので、大学院に行くということは、かなり変人の部類(世捨て人みたいな感じ)だったと思います(実際、文系の院進学は0.04%でした)。院試に備えて、ひたすら英文和訳と和文英訳 の練習をし(院試では、全文和訳が主流です:辞書持ち込みなし)、専門科目のために文献カードを使い(丸善のカードがおすすめ)、知識
通訳案内士は民間外交官!のトピック
案内士試験合格への道) (4)第1次英語筆記試験の傾向と対策(全体の出題傾向、各問題の出題傾向と対策、2009年度第1次英語筆記試験の概要、文法解析が英文和訳 の前提であることを知る、最近10ヵ年の分野別出題傾向、和文英訳・日本的事象英文説明問題の傾向、用語英訳問題の傾向) (5)第1次邦文試験の傾向と対策(概要、傾向
許冠傑 / サミュエル・ホイのトピック
唱首歌』 『莫等待』 『歓楽桃源』 『故苑懷♪( ´▽`)』 好きな曲、感想、ぼくがかんがえた邦題、和訳、英訳、日本語バージョン、質問、難癖
英語★できる人&勉強してる人のトピック
やすい快適なコミュ作りにご協力願います。 [質問用テンプレート] 【依頼内容】英訳か和訳か添削か 【本文】訳してほしい文章or添削してほしい文章を掲載 【試訳・悩ん
東北太平洋沖地震の動物コミュのトピック
家畜救済のため、救済の提言をお願いするメールを、海外の牧場等に送りました。 英語ができないもので、友人の友人に英訳 をお願いして送ったんですが、返信がきて います。 友人の友人は多忙のため、あまり頻繁にお願いもできず どなたか返信の和訳と、こち
§マミさんの戦闘のテーマ§のトピック
歌詞はイタリア語で、それを英訳したものが以下の通りだそうで。 ------------------ royal change
通訳案内士は民間外交官!のトピック
案内士試験合格への道) (4)第1次英語筆記試験の傾向と対策(全体の出題傾向、各問題の出題傾向と対策、2009年度第1次英語筆記試験の概要、文法解析が英文和訳 の前提であることを知る、最近10ヵ年の分野別出題傾向、和文英訳・日本的事象英文説明問題の傾向、用語英訳問題の傾向) (5)第1次邦文試験の傾向と対策(概要、傾向
ハロー通訳アカデミーのトピック
案内士試験合格への道) (4)第1次英語筆記試験の傾向と対策(全体の出題傾向、各問題の出題傾向と対策、2009年度第1次英語筆記試験の概要、文法解析が英文和訳 の前提であることを知る、最近10ヵ年の分野別出題傾向、和文英訳・日本的事象英文説明問題の傾向、用語英訳問題の傾向) (5)第1次邦文試験の傾向と対策(概要、傾向
司書のトピック
://www.asymptotejournal.com/index.php 20か国ご以上の文芸作品と全作品の英訳を掲載。和訳対応も多数。 執筆者、翻訳 な作品が揃いました。 日本からは編集部に所属する翻訳家より和訳付の英文エッセイが届いています。 http://www.asymptotejournal.com