すべての検索結果:99件
検索条件:タイトルと本文+更新順
ミュニティにおける聖書引用は原則 日本聖書協会『聖書 新共同訳』 とします。この場合、 ①本文を誤り、変更なく引用すること ②出典として○○書○章○節を 明記すること を遵守願います。 また 日本聖書協会『口語訳聖書』 を引用する場合は出典として 『口語訳』○○書○章○節 と明
ゴスペルハウスのトピック
うことも あなたは知っているはず。」(聖書協会共同訳) 「What is His name, and what is His Son's name 、永遠に対して、人間はまったく及ばず、知ることすらできないのです。 「あなたは確かに知っている。」(4節)とありますが、新共同訳聖書では「その
ゴスペルハウスのトピック
ほかに誰もいない」(聖書協会共同訳) これらは、神様が神様自身を示す場合の表現です。 イザヤ書45:5,6,18,21にもある通りです。 強さ たを救う者は一人もいない。」(15節)となってしまいます。 「あなたの中のイスラエル」 6節に、「わたしの民」「わたしのゆずりの民」とあります。 聖書協会共同訳
ゴスペルハウスのトピック
ひいきという言葉の出現が、もっと少ないのです。 新共同訳聖書では3節、口語訳や一番新しい聖書協会共同訳では1節、文語訳聖書では一度も使われていません。 つまり、えこ 通りです。 (口語訳)神は人をかたよりみないかたで、 (新改訳第3版)神はかたよったことをなさらず、 (文語訳)神は偏ることをせず、 (新共同訳・聖書協会共同訳
†イエス・キリスト†のトピック
大丈夫です。」と言われました。すると驚いたことに、ツァラアトはたちまち消え去り、あとかたもなくなったのです。 新共同訳/聖書協会共同訳:(C)日本聖書協会 スが手を差し伸べてその人に触れ、「よろしい。清くなれ」と言われると、たちまち重い皮膚病は去った。 聖書協会共同訳: イエスがある町におられたとき、そこ
†イエス・キリスト†のトピック
大丈夫です。」と言われました。すると驚いたことに、ツァラアトはたちまち消え去り、あとかたもなくなったのです。 新共同訳/聖書協会共同訳:(C)日本聖書協会 まち重い皮膚病は去った。 聖書協会共同訳: イエスがある町におられたとき、そこに全身規定の病を患っている人がいた。イエスを見てひれ伏し、「主よ、お望みならば、私を
†イエス・キリスト†のトピック
かたもなくなったのです。 新共同訳/聖書協会共同訳:(C)日本聖書協会 新改訳第三版:(C)いのちのことば社/日本聖書刊行会 新改訳2017:(C)いの しい。清くなれ」と言われると、たちまち重い皮膚病は去った。 聖書協会共同訳: イエスがある町におられたとき、そこ
聖書新共同訳御言葉のトピック
聖句の引用はこれまでずっと新共同訳聖書を使用してきましたが7月1日より聖書協会共同訳聖書に変更いたしました。これは私が持っている新共同訳
†イエス・キリスト†のトピック
大丈夫です。」と言われました。すると驚いたことに、ツァラアトはたちまち消え去り、あとかたもなくなったのです。 新共同訳/聖書協会共同訳:(C)日本聖書協会 スが手を差し伸べてその人に触れ、「よろしい。清くなれ」と言われると、たちまち重い皮膚病は去った。 聖書協会共同訳: イエスがある町におられたとき、そこ
†イエス・キリスト†のアンケート
皮膚病」に修正され、新改訳第三版及び新改訳2017では「ツァラアト」(改訂版リビングバイブルも準拠)に改訂され、聖書協会共同訳では「規定の病」に改 ハンセン病差別的不快語の『らい病』が2000年以降順次改訂されました。旧口語訳及び新共同訳では2001年以降刊行のものについては「重い
†イエス・キリスト†のトピック
記18章22節及び20章13節 新共同訳((C)日本聖書協会) 18:22:女と寝るように男と寝てはならない。それ 血の責任は彼らにある。 聖書協会共同訳((C)日本聖書協会) 18:22:女と寝るように男と寝てはならない。それは忌むべきことである。 20:13:人が
†イエス・キリスト†のトピック
ラアト」、聖書協会共同訳では「規定の病」に改められています。 GID/LGBT差別にあたる部分: ・18章22節及び20章13節 ハン では迫害までされている程である。それ以外に、ハンセン病差別で不快語改定が行われた箇所もあります。旧口語訳及び新共同訳では「重い皮膚病」、新改訳第三版や新改訳2017では「ツァ
†イエス・キリスト†のトピック
に、「つくれ」ではなく「つくってください」という文言があるが、量産型が偽書とする聖書の黙示録21章1節にこうある。 (新共同訳/(C)日本聖書協会 )新日本聖書刊行会・いのちのことば社) また私は、新しい天と新しい地を見た。以前の天と以前の地は過ぎ去り、もはや海もない。 (聖書協会共同訳
†イエス・キリスト†のトピック
章14〜15節にこう書かれている。 (新共同訳/(c)日本聖書協会) 死も陰府も火の池に投げ込まれた。この ちの書に記されていない者はみな、火の池に投げ込まれた。 (聖書協会共同訳/(c)日本聖書協会) 死も陰府も火の池に投げ込まれた。この火の池が第二の死である。命の
言葉は永遠に変わることがない。」 〜†〜†〜†〜†〜†〜†〜†〜†〜†〜†〜†〜†〜†〜†〜 ここでは日本聖書協会より発行されている「新共同訳聖書」を使わせていただいてます。 http://www.bible.or.jp /index.html 以下、日本聖書協会のHPより抜粋。 「わたしの仕えているイスラエルの神,主は生きておられる」(王上 17:1
聖書的クリスチャンのトピック
大丈夫です。」と言われました。すると驚いたことに、ツァラアトはたちまち消え去り、あとかたもなくなったのです。 新共同訳/聖書協会共同訳:(C)日本聖書協会 スが手を差し伸べてその人に触れ、「よろしい。清くなれ」と言われると、たちまち重い皮膚病は去った。 聖書協会共同訳: イエスがある町におられたとき、そこ
イエス・キリスト ファンクラブのトピック
大丈夫です。」と言われました。すると驚いたことに、ツァラアトはたちまち消え去り、あとかたもなくなったのです。 新共同訳/聖書協会共同訳:(C)日本聖書協会 スが手を差し伸べてその人に触れ、「よろしい。清くなれ」と言われると、たちまち重い皮膚病は去った。 聖書協会共同訳: イエスがある町におられたとき、そこ
new†イエス・キリスト†のトピック
大丈夫です。」と言われました。すると驚いたことに、ツァラアトはたちまち消え去り、あとかたもなくなったのです。 新共同訳/聖書協会共同訳:(C)日本聖書協会 スが手を差し伸べてその人に触れ、「よろしい。清くなれ」と言われると、たちまち重い皮膚病は去った。 聖書協会共同訳: イエスがある町におられたとき、そこ
聖書の学び会のトピック
大丈夫です。」と言われました。すると驚いたことに、ツァラアトはたちまち消え去り、あとかたもなくなったのです。 新共同訳/聖書協会共同訳:(C)日本聖書協会 スが手を差し伸べてその人に触れ、「よろしい。清くなれ」と言われると、たちまち重い皮膚病は去った。 聖書協会共同訳: イエスがある町におられたとき、そこ
幹男 http://mikio.wada.catholic.ne.jp/JAP_BIBL.html 日本聖書協会 検索 対象:新共同訳 表示件数: 79件 / 書名:ルカによる福音書 / 1章 / -節 http://www.bible.or.jp
†イエス・キリスト†のトピック
も次期共同訳聖書で新翻訳事業により1年遅れて聖書協会共同訳が完成した。 ちなみに、新改訳2017の前年にはリビングバイブルの改訂版を発行。 旧口語訳も新共同訳 ではエキュメニカルとして旧共同訳を試行的に発行したが、文章に難があり、文章的に破綻してお蔵入りした。 その後、日本聖書協会は新共同訳を発行して、国内では主流となった。 日本
†イエス・キリスト†のトピック
外典付き:https://shop-kyobunkwan.com/4820212125.html ・聖書協会共同訳:https://shop -kyobunkwan.com/4820213415.html ・聖書協会共同訳・旧約外典付き:https://shop-kyobunkwan.com
†イエス・キリスト†のトピック
ネリング)結果の異端思想である。 聖書が全て正しいとは限らないが、現在、日本聖書協会の共同訳聖書や旧口語訳と日本聖書刊行会(発売:いの 「ウェストミンスター信仰規律」がある。これも神学博士たちが日本語訳して、カテキズムとして教会にてカテキズム講座を行う。その中に新共同訳
†キリスト者の基礎を学ぼうのトピック
新共同訳』 (c)共同訳聖書実行委員会 Executive Committee of The Common Bible Translation (c)日本聖書協会 Japan Bible Society , Tokyo 1987,1988 『口語訳聖書』 (c)日本聖書協会 Japan
†キリスト者の基礎を学ぼうのトピック
にあなたのものです。 アーメン。 その他の著作権表示 『聖書 新共同訳』 (c)共同訳聖書実行委員会 Executive Committee of The Common Bible Translation (c)日本聖書協会 Japan Bible Society , Tokyo 1987,1988
については新しい発見があれば良いなと思います。 著作権表示 『聖書 新共同訳』 (c)共同訳聖書実行委員会 Executive Committee of The Common Bible Translation (c)日本聖書協会 Japan Bible Society , Tokyo 1987,1988 『口語訳聖書』 (c)日本聖書協会
キリスト教(聖書)への素朴な疑問のトピック
イエス・キリストはこう言っている。 日本聖書協会『聖書 新共同訳』 ヨハネによる福音書 5章31節 「もし、わた
イエス・キリスト ファンクラブのトピック
マルチポストですが、大事なコトなので、2回どころか何回でもやります。キリッ 日本聖書協会(口語訳、新共同訳) http
キリスト教(聖書)への素朴な疑問のトピック
本の他にキンドルで電子書籍としても読める。 新約聖書とは何か、は現在の日本でも各教会が一致しているわけではない。日本聖書協会が新共同訳に「続編付き」も出
クリスチャン情報局 東京のトピック
(財)日本聖書協会ではこの秋、「聖書全巻通読チャレンジ・キャンペーン」(新約のみでもOK)を実施しています。 キャ ンペーン期間中(10月10日〜11月30日)に聖書通読チャレンジに申し込まれた方(個人、教会、小グループ)には「聖書通読表」(新共同訳か口語訳、どち