mixiで趣味の話をしよう

mixiコミュニティには270万を超える趣味コミュニティがあるよ
ログインもしくは登録をして同じ趣味の人と出会おう♪

条件変更

すべての検索結果:308

検索条件:タイトルと本文+更新順

筋肉系アクション四天王

で筋肉システムアクションスターを賞賛する共同体です。 検索のために: ジャンクロードバンダムとJVD(ヴァン)、映画 ※コミュミティでの書き込みは全て、エキサイト翻訳

  • 24人が参加中

YAMAGONアセンション被害者の会トピック

YAMAGONアセンション被害者の会のトピック

【アセンション・メソッド】 脳の再起動について考えよう

of the glowing light being. エキサイト翻訳 http://www.excite.co.jp/world

  • 2008年08月13日 12:41
  • 21人が参加中
  • 30

韓国人の良いところトピック

韓国人の良いところのトピック

韓国の威信

エキサイト翻訳 http://www.excite.co.jp/world/chinese

  • 2008年07月31日 00:40
  • 15人が参加中

浅井健一トピック

浅井健一のトピック

ベンジーの歌詞を再翻訳してみました

エキサイト翻訳の日本語から英語に翻訳し、更にもう一度日本語に翻訳する再翻訳機能を使い、ベンジーの歌詞を変換すると、なか ベンジーの歌詞を再翻訳してみました

  • 2008年07月30日 14:28
  • 15942人が参加中
  • 42

福岡在住・片手間バスケ♡イベント

福岡在住・片手間バスケ♡のイベント

募集終了第92回片手間バスケin和白地域交流センター

2008年07月20日((日)17時〜21時)

福岡県(福岡市東区和白丘1-22-27 JR筑前新宮駅ビル内・和白地域交流センター)

の文章力の無さに脱帽のシャチョーです 更に言えばエキサイト翻訳まで使って書いたのに消しました ではドゾ↓ 〜初心を大事に当コミュのコンセプトです♪

  • 2008年07月20日 17:33
  • 17人が参加中
  • 35

★これ、韓国語でなんて言う?★トピック

★これ、韓国語でなんて言う?★のトピック

教えてください(翻訳)

ソフトを使っていますか 有料ソフト、韓国のサイトでもいいので教えてください 今使っているサイトは ・エキサイト翻訳 ・Yahoo翻訳 ・OCN翻訳 教えてください(翻訳)

  • 2008年07月06日 21:37
  • 32236人が参加中

ニコニコカラオケトピック

ニコニコカラオケのトピック

マイページ

アイドルマスター 美希「Turn it into love」をエキサイト翻訳してみた http://www.nicovideo.jp

  • 2008年07月06日 21:20
  • 3人が参加中
  • 54

ビョンホン&ジソブで盛り上ろうトピック

ビョンホン&ジソブで盛り上ろうのトピック

日本から愛をこめて

モーラッソヨー(知りませんよ〜) エキサイトの翻訳機で 日本語=韓国語や日本語=英語に変換してるけど あきらかにオカシイし〜〜〜(意味

  • 2008年06月29日 21:20
  • 42人が参加中
  • 10

言えそうで言えない英語。トピック

言えそうで言えない英語。のトピック

思い出し笑い

a private smile. エキサイト翻訳だと、 I almost smiled reminiscently. と出 「私は思い出し笑いをしそうになった。」 とは、英語ではどう言ったらいいでしょうか? yahoo翻訳だと I almost did

  • 2008年06月26日 14:17
  • 47020人が参加中
  • 3

ジョジョの奇妙なコミュニティトピック

ジョジョの奇妙なコミュニティのトピック

セリフを翻訳したものを当ててみるッ!

まずはジョジョに出てくるセリフを エキサイト翻訳 http://www.excite.co.jp/world/ Yahoo!翻訳 セリフを翻訳したものを当ててみるッ!

  • 2008年06月13日 03:29
  • 102136人が参加中
  • 7

C言語とC++言語トピック

C言語とC++言語のトピック

「先行宣言」という単語の英語表記について教えてください

は原本ではどのように表記されているのか知りたいのです。 単純にエキサイト翻訳等で「先行宣言」を翻訳してみると”Early declaration”となるのですが、Google等で

  • 2008年06月01日 21:02
  • 13128人が参加中
  • 4

★これ、韓国語でなんて言う?★トピック

★これ、韓国語でなんて言う?★のトピック

添削してください

ハングルが読めるようになった レベルの初心者のためうまく訳せません とりあえずエキサイト翻訳を使って全文訳してみたのですが、 書き

  • 2008年04月25日 23:28
  • 32236人が参加中
  • 2

新潟コンサルタント横田秀珠トピック

新潟コンサルタント横田秀珠のトピック

オンライン辞書・翻訳サイト集【森田秀一さんに感謝】

定するだけで、ページ構成そのままに翻訳してくれるサービスも当たり前になってきている。英語学習などにも応用が利きそうだ。 ■ エキサイト 翻訳 http://www.excite.co.jp/world/  エキサイトで公開中の翻訳サービスは英語・中国語・韓国語に対応。フォームに翻訳

  • 2008年04月14日 09:23
  • 134人が参加中

★これ、韓国語でなんて言う?★トピック

★これ、韓国語でなんて言う?★のトピック

翻訳サイトって。

いになってしまうのでしょうか? 例えば、エキサイトなど。 http://www.excite.co.jp/world/korean/ ご存知だったら教えてください 翻訳サイトって。

  • 2008年04月07日 22:59
  • 32236人が参加中
  • 7

英語をあきらめたトピック

英語をあきらめたのトピック

こーれーはいいぞ!という翻訳機。

当然英語を受け付けない脳みそなので、 仕事などでちょっとでも英文のメールが来ようものなら 即翻訳機に直行させます 今のところエキサイトの翻訳 を使ってます。 ▼エキサイトのやつ http://www.excite.co.jp/world/ んにゃんにゃんにゃんにゃ〜〜!もっ

  • 2008年02月06日 12:49
  • 98人が参加中

マット・スケルトントピック

マット・スケルトンのトピック

スケさんの世界戦放送予定

エキサイトマッチでは、2月18日の夜8時からスケさんvsチャガエフの放送があります http://www.wowow.co.jp -tv.com/ 見る方法に関してはロシア語→英語→日本語に翻訳して各自調査の方向で また、日本で世界のボクシングを放送しているWOWOW

  • 2008年01月29日 09:04
  • 26人が参加中
  • 6

無料英語学習★タダぺら★トピック

無料英語学習★タダぺら★のトピック

英語で日記一緒に書こう〜Why don't you write a diary in English??〜

://www.alc.co.jp/ ?エキサイト翻訳 http://www.excite.co.jp/world/ ※日本語入力して、英語

  • 2007年12月22日 16:50
  • 816人が参加中
  • 12

こころとサイエンストピック

こころとサイエンスのトピック

「おかん力」を考える

[ 2007年12月16日 00時00分 ] エキサイト 本人が望む・望まざるにかかわらず、トシ 物を取り込む術を知っていたり、娘の居所もニオイで嗅ぎつける。 また、支離滅裂な娘の話を瞬時に理解し、翻訳する特殊能力も持っているが、これ

  • 2007年12月16日 11:13
  • 60人が参加中

Junjinパク・チュンジェ変遷事典トピック

Junjinパク・チュンジェ変遷事典のトピック

2007年3〜12月(1)

中国のサイトに出ていた記事をエキサイトの翻訳にかけて、少しだけ訂正しましたが、文章

  • 2007年12月07日 16:25
  • 103人が参加中
  • 1000

ジーニアス英和辞典トピック

ジーニアス英和辞典のトピック

雑談でもしないか?

サメ→Shark さめ→Waking up 鮫→Dogfish エキサイト翻訳で翻訳してみた。 やっ

  • 2007年11月05日 01:13
  • 21人が参加中
  • 69

足跡帳〜マッキーの部屋トピック

足跡帳〜マッキーの部屋のトピック

使える翻訳、笑える変換

 まずは普通に日本語⇔英語、中国語、韓国語  エキサイト翻訳  http://www.excite.co.jp/world 使える翻訳、笑える変換

  • 2007年11月01日 12:42
  • 8人が参加中

日本語翻訳者の集いトピック

日本語翻訳者の集いのトピック

中国特許公報の和訳(出来る限り安く)

Proofing Tools 2003(約12,000円)の中国語OCR機能を用いて、 TIFイメージをスキャンする。 3)電子文字となった中国語をエキサイト翻訳 にかける。 という方法です。 大体の内容が掴めればよいので、翻訳の制度はエキサイト翻訳で 十分な業務内容です。 もっと安価に、(つま

  • 2007年10月21日 19:48
  • 1700人が参加中
  • 1

S-1 スラロームGPトピック

S-1 スラロームGPのトピック

2008MODEL 惑星の新しい高性能リーダー

エキサイト翻訳ではおーい。になってます。 http://translate.google.com/translate?sourceid %2fproducts%2flifestylehome%2fhome%2easpx 翻訳するとかえってわかりにくいかも・・・ さて、08一番乗りは誰?

  • 2007年10月21日 08:38
  • 72人が参加中
  • 18

★知財なはなし。トピック

★知財なはなし。のトピック

中国特許公報の和訳(出来る限り安く)

Proofing Tools 2003(約12,000円)の中国語OCR機能を用いて、 TIFイメージをスキャンする。 3)電子文字となった中国語をエキサイト翻訳 にかける。 という方法です。 大体の内容が掴めればよいので、翻訳の制度はエキサイト翻訳で 十分な業務内容です。 もっと安価に、(つま

  • 2007年10月18日 22:28
  • 2470人が参加中
  • 3

L line New yorkイベント

L line New yorkのイベント

募集終了New york 経由で南の島カリブ海へ

2008年01月01日(バケーション)

海外(New york からカリブ海へ)

?command=showHome これである程度日本語に訳してみれます。 エキサイトウェブページ翻訳 http

  • 2007年10月18日 02:52
  • 1人が参加中
  • 2

[dir] 知的財産トピック

[dir] 知的財産のトピック

中国特許公報の和訳(出来る限り安く)

Proofing Tools 2003(約12,000円)の中国語OCR機能を用いて、 TIFイメージをスキャンする。 3)電子文字となった中国語をエキサイト翻訳 にかける。 という方法です。 大体の内容が掴めればよいので、翻訳の制度はエキサイト翻訳で 十分な業務内容です。 もっと安価に、(つま

  • 2007年10月16日 21:07
  • 1737人が参加中

2ちゃんねるトピック

2ちゃんねるのトピック

おまいら『ちょっとムーン』

これをエキサイト翻訳してみろ 俺の股間もエキサイトだぜっ!

  • 2007年10月08日 23:19
  • 46673人が参加中
  • 6

*虹の戦士トピック

*虹の戦士のトピック

どうする参議院選挙?〜政界と経済界のつながりウォッチング。(Key Word = 天下り・献金・政策・選挙・投票率)

ドンと呼ばれていた人だそうです) ○ エキサイト・ニュース http://excite.co.jp/News/society/20070526075641 ル日本語」に訳してくれる "政治語の翻訳家"が、TVや新聞なんかで、もっと活躍できたらイイのに。 政治家の方自身にも、もっ

  • 2007年09月15日 11:26
  • 627人が参加中
  • 35

Taiwanese Reggae (臺灣雷鬼)トピック

Taiwanese Reggae (臺灣雷鬼)のトピック

傳遞悸動

Taiwan Fun.comの下記のアドレスにてRed-I & The Riddim Outlawzあらかたの経歴等が載っています。 エキサイトの翻訳

  • 2007年09月13日 13:43
  • 27人が参加中
  • 2

◎〜新宿雑技団〜◎トピック

◎〜新宿雑技団〜◎のトピック

JFFってどうなのよ?

/japanfirefestival/ ▽JFFの公式ウェブサイト http://firefestival.jp/ ▽エキサイト翻訳JFF english ではそろそろ仕事に戻ります。 ------------------- ちなみに 「英語翻訳なら手伝えるよ!」 というバイリンガルなかた、海外広報担当の実行委員は僕なので、直接メール下さい 僕は

  • 2007年07月27日 12:38
  • 618人が参加中

JFF(Japan Fire Festival)トピック

JFF(Japan Fire Festival)のトピック

JFFってどうなのよ?

/japanfirefestival/ ▽JFFの公式ウェブサイト http://firefestival.jp/ ▽エキサイト翻訳JFF english ではそろそろ仕事に戻ります。 ------------------- ちなみに 「英語翻訳なら手伝えるよ!」 というバイリンガルなかた、海外広報担当の実行委員は僕なので、直接メール下さい 海外

  • 2007年07月27日 12:37
  • 493人が参加中

ポイトピック

ポイのトピック

JFFってどうなのよ?

/japanfirefestival/ ▽JFFの公式ウェブサイト http://firefestival.jp/ ▽エキサイト翻訳JFF english ではそろそろ仕事に戻ります。 ------------------- ちなみに 「英語翻訳なら手伝えるよ!」 というバイリンガルなかた、海外広報担当の実行委員は僕なので、直接メール下さい 海外

  • 2007年07月27日 12:34
  • 3628人が参加中

下半身デブ…!

方はどうぞお気軽にご参加下さい^^ トピ立てはご自由にどうぞ^^ 因みに"下半身デブ"をエキサイト翻訳さんで再翻訳すると 下 半 身 脂 肪 人。 って翻訳

  • 34人が参加中

Rose barトピック

Rose barのトピック

Big Up! Sunday Night! 「マサを囲む会」

っmoon ??       (\/\/ そこでExciteの英日翻訳で「英→日」に訳してみる エキサイト翻訳 http

  • 2007年07月24日 01:04
  • 211人が参加中
  • 7

知る事がボランティアトピック

知る事がボランティアのトピック

食品輸出企業「ブラックリスト」中国が公表

/jckspwgqymd/200706/t20070630_32919.html&date=20070714221130 *翻訳 エキサイト http

  • 2007年07月14日 22:39
  • 33人が参加中

中国トピック

中国のトピック

食品輸出企業「ブラックリスト」中国が公表

/jckspwgqymd/200706/t20070630_32919.html&date=20070714221130 *翻訳 エキサイト http

  • 2007年07月14日 22:32
  • 3151人が参加中
  • 1

ZART BEWEGTトピック

ZART BEWEGTのトピック

ZART BEWEGTとは

に移動します』とのこと。 ちょっと???だったので、『moves delicately』をエキサイト翻訳で和訳すると『デリケートに、動きます』 うん /german/ エキサイト翻訳 http://www.excite.co.jp/world/english/ ZART BEWEGT

  • 2007年07月02日 13:54
  • 6人が参加中