すべての検索結果:308件
検索条件:タイトルと本文+更新順
で筋肉システムアクションスターを賞賛する共同体です。 検索のために: ジャンクロードバンダムとJVD(ヴァン)、映画 ※コミュミティでの書き込みは全て、エキサイト翻訳
YAMAGONアセンション被害者の会のトピック
of the glowing light being. エキサイト翻訳 http://www.excite.co.jp/world
浅井健一のトピック
エキサイト翻訳の日本語から英語に翻訳し、更にもう一度日本語に翻訳する再翻訳機能を使い、ベンジーの歌詞を変換すると、なか ベンジーの歌詞を再翻訳してみました
福岡在住・片手間バスケ♡のイベント
2008年07月20日((日)17時〜21時)
福岡県(福岡市東区和白丘1-22-27 JR筑前新宮駅ビル内・和白地域交流センター)
の文章力の無さに脱帽のシャチョーです 更に言えばエキサイト翻訳まで使って書いたのに消しました ではドゾ↓ 〜初心を大事に当コミュのコンセプトです♪
★これ、韓国語でなんて言う?★のトピック
ソフトを使っていますか 有料ソフト、韓国のサイトでもいいので教えてください 今使っているサイトは ・エキサイト翻訳 ・Yahoo翻訳 ・OCN翻訳 教えてください(翻訳)
ビョンホン&ジソブで盛り上ろうのトピック
モーラッソヨー(知りませんよ〜) エキサイトの翻訳機で 日本語=韓国語や日本語=英語に変換してるけど あきらかにオカシイし〜〜〜(意味
言えそうで言えない英語。のトピック
a private smile. エキサイト翻訳だと、 I almost smiled reminiscently. と出 「私は思い出し笑いをしそうになった。」 とは、英語ではどう言ったらいいでしょうか? yahoo翻訳だと I almost did
ジョジョの奇妙なコミュニティのトピック
まずはジョジョに出てくるセリフを エキサイト翻訳 http://www.excite.co.jp/world/ Yahoo!翻訳 セリフを翻訳したものを当ててみるッ!
C言語とC++言語のトピック
は原本ではどのように表記されているのか知りたいのです。 単純にエキサイト翻訳等で「先行宣言」を翻訳してみると”Early declaration”となるのですが、Google等で
★これ、韓国語でなんて言う?★のトピック
ハングルが読めるようになった レベルの初心者のためうまく訳せません とりあえずエキサイト翻訳を使って全文訳してみたのですが、 書き
新潟コンサルタント横田秀珠のトピック
定するだけで、ページ構成そのままに翻訳してくれるサービスも当たり前になってきている。英語学習などにも応用が利きそうだ。 ■ エキサイト 翻訳 http://www.excite.co.jp/world/ エキサイトで公開中の翻訳サービスは英語・中国語・韓国語に対応。フォームに翻訳
★これ、韓国語でなんて言う?★のトピック
いになってしまうのでしょうか? 例えば、エキサイトなど。 http://www.excite.co.jp/world/korean/ ご存知だったら教えてください 翻訳サイトって。
英語をあきらめたのトピック
当然英語を受け付けない脳みそなので、 仕事などでちょっとでも英文のメールが来ようものなら 即翻訳機に直行させます 今のところエキサイトの翻訳 を使ってます。 ▼エキサイトのやつ http://www.excite.co.jp/world/ んにゃんにゃんにゃんにゃ〜〜!もっ
マット・スケルトンのトピック
のエキサイトマッチでは、2月18日の夜8時からスケさんvsチャガエフの放送があります http://www.wowow.co.jp -tv.com/ 見る方法に関してはロシア語→英語→日本語に翻訳して各自調査の方向で また、日本で世界のボクシングを放送しているWOWOW
無料英語学習★タダぺら★のトピック
://www.alc.co.jp/ ?エキサイト翻訳 http://www.excite.co.jp/world/ ※日本語入力して、英語
こころとサイエンスのトピック
[ 2007年12月16日 00時00分 ] エキサイト 本人が望む・望まざるにかかわらず、トシ 物を取り込む術を知っていたり、娘の居所もニオイで嗅ぎつける。 また、支離滅裂な娘の話を瞬時に理解し、翻訳する特殊能力も持っているが、これ
Junjinパク・チュンジェ変遷事典のトピック
中国のサイトに出ていた記事をエキサイトの翻訳にかけて、少しだけ訂正しましたが、文章
足跡帳〜マッキーの部屋のトピック
まずは普通に日本語⇔英語、中国語、韓国語 エキサイト翻訳 http://www.excite.co.jp/world 使える翻訳、笑える変換
日本語翻訳者の集いのトピック
Proofing Tools 2003(約12,000円)の中国語OCR機能を用いて、 TIFイメージをスキャンする。 3)電子文字となった中国語をエキサイト翻訳 にかける。 という方法です。 大体の内容が掴めればよいので、翻訳の制度はエキサイト翻訳で 十分な業務内容です。 もっと安価に、(つま
S-1 スラロームGPのトピック
エキサイト翻訳ではおーい。になってます。 http://translate.google.com/translate?sourceid %2fproducts%2flifestylehome%2fhome%2easpx 翻訳するとかえってわかりにくいかも・・・ さて、08一番乗りは誰?
★知財なはなし。のトピック
Proofing Tools 2003(約12,000円)の中国語OCR機能を用いて、 TIFイメージをスキャンする。 3)電子文字となった中国語をエキサイト翻訳 にかける。 という方法です。 大体の内容が掴めればよいので、翻訳の制度はエキサイト翻訳で 十分な業務内容です。 もっと安価に、(つま
L line New yorkのイベント
2008年01月01日(バケーション)
海外(New york からカリブ海へ)
?command=showHome これである程度日本語に訳してみれます。 エキサイトウェブページ翻訳 http
[dir] 知的財産のトピック
Proofing Tools 2003(約12,000円)の中国語OCR機能を用いて、 TIFイメージをスキャンする。 3)電子文字となった中国語をエキサイト翻訳 にかける。 という方法です。 大体の内容が掴めればよいので、翻訳の制度はエキサイト翻訳で 十分な業務内容です。 もっと安価に、(つま
*虹の戦士のトピック
ドンと呼ばれていた人だそうです) ○ エキサイト・ニュース http://excite.co.jp/News/society/20070526075641 ル日本語」に訳してくれる "政治語の翻訳家"が、TVや新聞なんかで、もっと活躍できたらイイのに。 政治家の方自身にも、もっ
Taiwan Fun.comの下記のアドレスにてRed-I & The Riddim Outlawzあらかたの経歴等が載っています。 エキサイトの翻訳
◎〜新宿雑技団〜◎のトピック
/japanfirefestival/ ▽JFFの公式ウェブサイト http://firefestival.jp/ ▽エキサイト翻訳JFF english ではそろそろ仕事に戻ります。 ------------------- ちなみに 「英語翻訳なら手伝えるよ!」 というバイリンガルなかた、海外広報担当の実行委員は僕なので、直接メール下さい 僕は
/japanfirefestival/ ▽JFFの公式ウェブサイト http://firefestival.jp/ ▽エキサイト翻訳JFF english ではそろそろ仕事に戻ります。 ------------------- ちなみに 「英語翻訳なら手伝えるよ!」 というバイリンガルなかた、海外広報担当の実行委員は僕なので、直接メール下さい 海外
ポイのトピック
/japanfirefestival/ ▽JFFの公式ウェブサイト http://firefestival.jp/ ▽エキサイト翻訳JFF english ではそろそろ仕事に戻ります。 ------------------- ちなみに 「英語翻訳なら手伝えるよ!」 というバイリンガルなかた、海外広報担当の実行委員は僕なので、直接メール下さい 海外
Rose barのトピック
っmoon ?? (\/\/ そこでExciteの英日翻訳で「英→日」に訳してみる エキサイト翻訳 http
知る事がボランティアのトピック
/jckspwgqymd/200706/t20070630_32919.html&date=20070714221130 *翻訳 エキサイト http
中国のトピック
/jckspwgqymd/200706/t20070630_32919.html&date=20070714221130 *翻訳 エキサイト http
ZART BEWEGTのトピック
に移動します』とのこと。 ちょっと???だったので、『moves delicately』をエキサイト翻訳で和訳すると『デリケートに、動きます』 うん /german/ エキサイト翻訳 http://www.excite.co.jp/world/english/ ZART BEWEGT