すべての検索結果:168件
検索条件:タイトルと本文+更新順
チェダゼミナールのトピック
各号のいずれかに該当する市町村(特別区を含む。以下同じ)でその財政上の特別の必要を考慮して総務大臣が農林水産大臣と協議して指定するもの(以下「指定市町村」という)は、その 指定のあつた日から、その特別の必要がやむ時期としてその指定に付した期限が到来する日までの間に限り、この法律により、競馬を行うことができる。 著し
チェダゼミナールのトピック
ヤ人の似非科学のような揶揄、非難を浴びせられた。その意味でも、非ユダヤ系でチューリッヒ大学講師でもあった、スイス人の研究者カール・グスタフ・ユングに特別の ;מחהSimcha; "喜び"を意味する)の独訳に由来するが、英語圏では、初期
の都市の路上には、何百という子どもたちがいます。 多くは、特別の教育プログラムを通じて学校教育を受けます。プレダは、 家族 リピンにおける裁判 での闘い…アイルド人宣教師の35年間」がアイルランドで出版されます。 その後、イギリスなどほかの英語圏の国でも出版されていく予定です。お
**『鎮守の森の宴』**のイベント
2006年09月23日
熊本県(蘇陽町 大野)
がドとすれば、秋分は5度のソ 春分はミ、冬至はオクターブのドとなります 秋分のソは、美しい天空のハーモニーを奏でるには必要不可欠な、 特別の のキャンプ場押さえてます) ☆∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞☆∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞☆ ☆こぼれ話し☆ Equinox・イクイノックス(秋分)はとても好きな英語の言葉です。 夏至と冬至のちょうど中間、夏至
仏陀の世界(総合仏教)のトピック
体を、そんな特別のものに向けてしまったとは、何と分別がなかったことでしょう。 今私の心は泣いています。 何と ://www.buddhanet.net/snow.htm 「夏の雪」は英語に翻訳されている数少ない本の一つです。結構長いので、面白そうな所から翻訳しています。第7章も
ジャパン・ミャンマー仏教協会のトピック
体を、そんな特別のものに向けてしまったとは、何と分別がなかったことでしょう。 今私の心は泣いています。 何と セヤドー・ウジョティカの「夏の雪」は英語に翻訳されている数少ない本の一つです。結構長いので、面白そうな所から翻訳しています。第7章も
ビルマ仏教とその周辺のトピック
体を、そんな特別のものに向けてしまったとは、何と分別がなかったことでしょう。 今私の心は泣いています。 何と セヤドー・ウジョティカの「夏の雪」は英語に翻訳されている数少ない本の一つです。結構長いので、面白そうな所から翻訳しています。第7章も
チェダゼミナールのトピック
で生きていくために働き、そして成功する人もいた。それは「働く」ということに特別の価値観があったからではない。外国に行かなければ食べて行けなかったからである。アイ トルコ、イランなどのあずまやふうの休憩所。 英語 イギリスやアメリカだけの言語ではない。英語は特定の国の言葉というよりも、リンガフランカ(国際
スペイン語ひとくち講座のトピック
言語同時習得について 私自身の経験から言うと、お勧めしません。他の国ならともかく、日本語は特別の表記、文法を持っている。とくに英語 はそれでやらせてください。 2.バイリンガル、トリリンガル 中田選手引退の記事を読んだ際、こんなことが書いてありました。”彼はイタリア語、スペイン語、英語
ライオンズクラブ関西YEOB会のトピック
嗣成 いつもお世話になっておりますOB会会長の當眞です。当OB会の活動につきましては、平素より特別のご尽力を頂き、誠に 、そして来日ユースと様々な話をしました。 そこで一番気になったのは、委員の方々が英語に自信が無い為コミュニケーションがとりにくく、来日
SFシネクラシックスのトピック
の一人になったウルティア警部(ハリー・ゲイナー)を呼び止めて「おい、待て、お前には特別の任務を与える」署長はウルティアに手紙を渡して「お前、サントを見つけてこれを渡せ。そし ゃあ古い映画でしかもメキシコ映画だから画質の悪い箇所もあるけれど全体としてサント映画とは思えぬ品位の高さ。デジタルレストアの霊験アラタカというところでありましょうか。絵英語字幕付 COLECCION GRANDES CLASICOSシリ
分からへん!(日・英会話)のトピック
, tsutsugamushi, urushiol, yagi, and yakuza. いっぱいやね!実は色々の上の言葉を別に使わない(特別の言葉から)けれ 今日言語について考えてた。なぜなら最近カタカナ英語で私はちょっとクレージーになってる。外来語は日本語で見やすいです。殆ど
日中合作映画「純愛」撮影日記のトピック
持った警察官がまわりにウロウロ巡回しているし、ここはいつもの平静さを失っていた。今日はやはり出国の時には、免税店に入る直前に、普段よりも多く特別のデスクが横一列にギッシリ設置され、一人 ュワーデスも僕が日本のパスポートを見せているにもかかわらず、席案内はすべて中国語。ジュース頼む時も、英語で言っても「こいつ同じ中国人のくせに何を気取って英語でしゃべっているんだ」とい
キリスト文庫のトピック
の直面ということが、日常的にある医学生にとって、聖書は特別の意味があるようでした。医学、看護学合同の医学祭では脳の輪切りを見たり、医学 聖救主教会の牧師館でホカ弁のお昼を食べている若いアメリカ人と会いました。ウィラーさん(現在ハワイにてブライダル司祭)でした。彼はアメリカで牧師になろうとしましたが、性格検査で粗暴(?)とかの理由ではねられ、日本伝道をということで名古屋で英語