mixiで趣味の話をしよう

mixiコミュニティには270万を超える趣味コミュニティがあるよ
ログインもしくは登録をして同じ趣味の人と出会おう♪

条件変更

すべての検索結果:253

検索条件:タイトルと本文+更新順

自然治癒力イベント

自然治癒力のイベント

募集終了BodyTalk ボディトーク説明会&デモセッション

2010年10月06日(水曜日)

東京都(杉並区)

強い力を加えないところです。 専門用語で非侵襲性(ノン・インヴェイシブ)と言います。 「何もしないで、どうやってからだを治すの?」 と思 日本語も含め9ヶ国語(英語・ドイツ語・スウェーデン語・マルタ語・ ポルトガル語・スペイン語・ヘブライ語・フランス語・日本語)に翻訳され、 世界

  • 2010年10月06日 18:45
  • 1人が参加中
  • 5

タオバオ代行トピック

タオバオ代行のトピック

『怖いよ〜 オゾン層破壊』

人の日本語訳がおかしくないかどうかのチェッカーの仕事です。 いやぁ、けっこう専門用語も含めて、手直しの必要性をほとんど感じません でした。 中国のソフトウェア開発会社との契約が決まり、すで 線カット用品をチェックしていこうと思いました。 【ソフト開発 ご報告】 今日は、ソフトの翻訳のチェックを少しやりました。 中国

  • 2010年08月31日 13:43
  • 631人が参加中

自然治癒力イベント

自然治癒力のイベント

募集終了BodyTalk・ボディトーク説明会&デモセッション

2010年08月22日

東京都(杉並区)

強い力を加えないところです。 専門用語で非侵襲性(ノン・インヴェイシブ)と言います。 「何もしないで、どうやってからだを治すの?」 と思 日本語も含め9ヶ国語(英語・ドイツ語・スウェーデン語・マルタ語・ ポルトガル語・スペイン語・ヘブライ語・フランス語・日本語)に翻訳され、 世界

  • 2010年08月22日 22:19
  • 1人が参加中
  • 17

時事英語トピック

時事英語のトピック

血液のガン→「悪性リンパ腫」 英語では何と言いますか?

. ----------------------------------------------------------------- 医学、科学、化学 などの専門用語辞典サイトhttp://ejje.weblio.jp/これなかなか役立ちそうですね。 Google検索でみつけました よくテレビ報道ででてきますね。 悪性リンパ腫 1)malignant lymphoma (医療翻訳サイト) 2)lymphoma malignum (英辞

  • 2010年07月13日 17:52
  • 14人が参加中

★これ、韓国語でなんて言う?★トピック

★これ、韓国語でなんて言う?★のトピック

음차번역について。

음차번역を日本語でなんと言いますか? 専門用語では音叉翻訳 というのでしょうか?専門用語であるらしいのですが、ただしい日本語訳を教えていただけたらと思います。

  • 2010年06月23日 00:00
  • 32235人が参加中
  • 6

東京翻訳者倶楽部トピック

東京翻訳者倶楽部のトピック

【感想を】第三回お茶会@神田

自費出版(本になる.com他)サイト アプリ関連の翻訳需要 無料翻訳ソフトの使い方 チェッカー業務を泥沼にしないには 業界・専門用語の訳 日本 ルねた 翻訳講師業 英語テープ起こしとネイティブ耳 iPad閲覧会 アプリネタ 生活費に占めるメカと自動車費、エンゲル係数 イン

  • 2010年05月31日 02:33
  • 98人が参加中
  • 13

自然治癒力イベント

自然治癒力のイベント

募集終了BodyTalk・ボディトーク説明会&デモセッション

2010年05月30日

東京都(杉並区)

強い力を加えないところです。 専門用語で非侵襲性(ノン・インヴェイシブ)と言います。 「何もしないで、どうやってからだを治すの?」 と思 日本語も含め9ヶ国語(英語・ドイツ語・スウェーデン語・マルタ語・ ポルトガル語・スペイン語・ヘブライ語・フランス語・日本語)に翻訳され、 世界

  • 2010年05月30日 20:16
  • 1人が参加中
  • 9

英語を活かせる仕事に就きたいトピック

英語を活かせる仕事に就きたいのトピック

(在宅)ISOアドミスタッフ募集

・もしくは東京で 面接のできる方を希望しています。 専門用語については、仕事をしながら覚えて言っていただければOKです。 興味 ISO関連のお仕事です。 イギリス人スタッフから来る簡単なメールの翻訳。 日本語のレポートを英文にして、イギ

  • 2010年05月07日 00:05
  • 2106人が参加中

自然治癒力イベント

自然治癒力のイベント

募集終了ボディトーク・Bodytalk 無料説明会&デモセッション

2010年04月25日

東京都(杉並区)

晴らしいところは、 何も刺さない、何も飲ませない、何も強い力を加えないところです。 専門用語で非侵襲性(ノン・インヴェイシブ)と言います。 「何も 日本語も含め9ヶ国語(英語・ドイツ語・スウェーデン語・マルタ語・ ポルトガル語・スペイン語・ヘブライ語・フランス語・日本語)に翻訳され、 世界40

  • 2010年04月26日 00:42
  • 1人が参加中
  • 13

Android Developersトピック

Android Developersのトピック

英語化が必要な方、いませんか?

資料など、専門用語が頻出する場合は同量で5000円程度 この金額よりは結構安くお受けできます。 iPhoneコミ 開発したソフトウェアを海外ユーザーに使ってもらいたい、そんな事はありませんか? Webの翻訳エンジンのようなアテにならない翻訳

  • 2010年02月04日 18:26
  • 6278人が参加中
  • 3

YogaJayaトピック

YogaJayaのトピック

ヨガジャヤ【インターナショナル・インテンシブ・ティーチ 】

は先生と共に働きかけていきます。 我々の日本で開催されるコースはバイリンガルで、プロによって翻訳された資料が日本語と英語両方で提供されます。通訳はコース全体の専門用語

  • 2009年12月26日 15:00
  • 373人が参加中

映画愛好会トピック

映画愛好会のトピック

好きな翻訳家・嫌いな翻訳家について語るトピ

家ですね。 正直、翻訳家によって映画の面白さが左右されてしまったり、誤訳によって意味が分からなくなっていたり、作品内の専門用語 好きな翻訳家・嫌いな翻訳家について語るトピ

  • 2009年12月21日 01:06
  • 257428人が参加中
  • 4

一法庵トピック

一法庵のトピック

二人の理解者(山下良道先生からのメールより)

伝統、ミャンマーのテーラワーダ森林派の伝統、そしてチベット仏教の伝統を受け継いでいる。スダンマチャーラさんは仲間内にしか通じない専門用語 にて仏教への関心がたかまりつつあることをうけて、二十一世紀の仏教の教えは変わりつつある。伝統的に仏教国だった国々の枠を超えて、仏教の翻訳資料は非常に増大した。今日においては、仏教

  • 2009年12月15日 22:25
  • 123人が参加中

◇ビジネス英語クラブ◇トピック

◇ビジネス英語クラブ◇のトピック

○今週の弊社の翻訳(日本語→英語)事例

にその分野の資料を読み込んだり、専門用語を理解したりします。 この作業は、結局は翻訳業務と変らないものです。 今週、私は、SIDS(Sudden Infant Death Syndrome=乳幼児突然死症候群)の 論文を英語に訳しましたが、これも翻訳をしたからこそ、 色々な専門用語

  • 2009年11月22日 08:08
  • 110人が参加中

自然治癒力イベント

自然治癒力のイベント

募集終了からだの声を聞く!Bodytalk無料説明会&デモンストレーション

2009年11月08日

東京都(杉並区)

) Bodytalkの素晴らしいところは、 何も刺さない、何も飲ませない、何も強い力を加えないところです。 専門用語で非侵襲性(ノン・インヴェイシブ)と言 日本語も含め9ヶ国語(英語・ドイツ語・スウェーデン語・マルタ語・ ポルトガル語・スペイン語・ヘブライ語・フランス語・日本語)に翻訳され、 世界37

  • 2009年11月08日 00:00
  • 1人が参加中
  • 14

中国語通訳・翻訳できます!☆トピック

中国語通訳・翻訳できます!☆のトピック

【中文和訳アルバイト急募!!】

.作業はワードでお願いします。その際、どのページを担当したか分かるように 、ページ数も記載して下さい。 4.もしどうしても分からない専門用語 【中文和訳アルバイト急募!!】 はじめまして。トピック失礼致します。 ただいま弊社では中国語→日本語の翻訳

  • 2009年10月14日 14:22
  • 1044人が参加中
  • 8

iPhone/iPod touch/iPad:開発者トピック

iPhone/iPod touch/iPad:開発者のトピック

英語化が必要な方、いませんか?

会話レベルの日本語400字を英語に翻訳:3000円程度。 技術資料など、専門用語が頻出する場合は同量で5000円程度 この金額よりは安くできます。 iPhoneのソフトウェアを開発したはいいが、多数を占める海外ユーザーに使ってもらえない... そんな事はありませんか? Webの翻訳エンジンのようなアテにならない翻訳

  • 2009年09月30日 11:34
  • 8325人が参加中
  • 14

ベル・フックス(bell hooks)

的上昇指向にかられて、フェミニズムの立場やフェミニズムの専門用語を採用するといったご都合主義が生み出された。フェミニズムの支持者になるためには、フェ ★アメリカ黒人フェミニストのベル・フックス(bell hooks)のコミュニティです。 このコミュニティで翻訳・編集

  • 176人が参加中

バイオ医薬翻訳トピック

バイオ医薬翻訳のトピック

医療翻訳の簡単な辞書あるいはサイト

って常識なのでしょうか?恥ずかしいです) 日本語の専門用語が知らないことがネックになってると認識しています。 なので、頻度の高い医療用語の簡単な辞書、もし 医療翻訳の簡単な辞書あるいはサイト

  • 2009年08月01日 15:41
  • 1037人が参加中
  • 9

◇ビジネス英語クラブ◇トピック

◇ビジネス英語クラブ◇のトピック

○日本語⇒英語通翻訳技術#1

う人が殆どと思います。 ですが、辞書を引くのを止めて(専門用語の名詞は別)、 手持ちの単語で言う様に癖をつけてみましょう。 1)「非通知」の言 ○日本語⇒英語通翻訳技術#1

  • 2009年07月07日 11:41
  • 110人が参加中

mixi 外国人用ハローワークトピック

mixi 外国人用ハローワークのトピック

外国籍の方向けの帰化許可申請専門サイトの翻訳業務

語と日本の法律に興味がある方 ・サイト内で私の書いている専門用語や法的な文章、軟らかな日本語等を適して妥当な文章に翻訳できる方 ・納期を厳守できる方 ■この 外国籍の方向けの帰化許可申請専門サイトの翻訳業務

  • 2009年05月10日 22:40
  • 3301人が参加中

正しい戦争はないトピック

正しい戦争はないのトピック

9条を世界に広めるための英語

ための英語を学んでみませんか?このクラスでは、日本語で憲法に関する講座を聞いた後に、ポイントを自分なりに英語でまとめてみる、という訓練を繰り返します。「中学英語+いくつかの専門用語 館職員/フリー通訳・翻訳) 5/22  オリエンテーション 『映画 日本国憲法』9条を世界に発信しよう! ゲスト:野平晋作(ピー

  • 2009年04月18日 08:20
  • 2144人が参加中

Rubyトピック

Rubyのトピック

スクリプト言語の翻訳辞書

な訳とは程遠いのが実情です。 しかし、翻訳ソフトのシステム辞書だけでなく、適切な専門用語辞書を追加することで、翻訳精度をかなり向上できます。 概訳(だい スクリプト言語の翻訳辞書

  • 2009年04月09日 11:28
  • 4927人が参加中
  • 17

コンテンツ翻訳研究会トピック

コンテンツ翻訳研究会のトピック

『ザ・ロック』の翻訳も、少し厳しいな。

 今、テレビ放映観てて気づきました。  結構、軍事用語の翻訳が甘いかも、です。  というか、専門用語という程でもない言葉の翻訳 『ザ・ロック』の翻訳も、少し厳しいな。

  • 2009年02月22日 23:59
  • 102人が参加中
  • 2

スペイン語トピック

スペイン語のトピック

スペイン語圏で仕事に役立つ辞書・書籍

届きません。 何か専門用語集や、通訳・翻訳に役立つ書籍などあれば、教えてください! P.S.東京や名古屋などで、そう はじめまして。 急遽メキシコで通訳やその他業務で働くことになったのですが、 ビジネススペイン語や仕事に役立つ専門用語などの辞書・書籍

  • 2009年02月09日 17:19
  • 16672人が参加中
  • 3

キネシスが一番! @KINESISトピック

キネシスが一番! @KINESISのトピック

日本語版取扱説明書

ボードの取扱説明書 を選びました。 「はじめにお読みください」の部分を訳してみました。 専門用語 日本語版取り扱い説明書完全版の完成を目指して翻訳を始めました。 自分の所有モデルということでアドバンテージUSBキー

  • 2009年02月02日 00:44
  • 125人が参加中
  • 11

生物多様性条約COP10トピック

生物多様性条約COP10のトピック

留学生翻訳・通訳ネットワーク事業

ぞれの活動分野のスペシャリストたちが会議に参加するため集結することになります。 【課題】  生物多様性に関する翻訳や通訳は、単にコミュニケーションが取れるだけではなく、各分野に関する深い見識、専門用語に関する知識、更に 留学生翻訳・通訳ネットワーク事業

  • 2008年12月04日 02:37
  • 267人が参加中
  • 2

韓国語通訳翻訳家同盟(韓訳同)トピック

韓国語通訳翻訳家同盟(韓訳同)のトピック

韓国語→通訳、翻訳のアルバイトをしたいです。

は高いですが、安くいたします。^^ 通訳は、10年ぐらいやりました。ほぼ同時通訳なので、 分野とあまり関係ないと思います。専門用語は発音さえ はっ 韓国語→通訳、翻訳のアルバイトをしたいです。

  • 2008年12月01日 17:21
  • 1564人が参加中

ロシア語トピック

ロシア語のトピック

レベルの高いロシア語辞書

ロシア語から専門用語を翻訳する場合、このオンライン辞書が役に立ちます。 http://www.yaku.ru/ また、翻訳 に困った時、そのサイトの翻訳者コミュニティに聞けば、一日以内に教えてもらえます。そのコミュニティは掲示板がメインです。 http

  • 2008年11月25日 09:51
  • 2855人が参加中

国際基督教大学トピック

国際基督教大学のトピック

日英翻訳バイト募集のお知らせ-Oxford University Press

専門用語を含まない日本語の文章から、簡単な英語へ翻訳できる方 • 専門的な翻訳の経験は問いませんが、何かしら翻訳 日英翻訳バイト募集のお知らせ-Oxford University Press

  • 2008年11月20日 18:52
  • 4394人が参加中
  • 4

翻訳通訳の仕事をしたい人はココトピック

翻訳通訳の仕事をしたい人はココのトピック

日英翻訳バイト募集のお知らせ

専門用語を含まない日本語の文章から、簡単な英語へ翻訳できる方 • 専門的な翻訳の経験は問いませんが、何かしら翻訳 日英翻訳バイト募集のお知らせ

  • 2008年11月13日 19:24
  • 5685人が参加中
  • 3

英語が得意で翻訳好きな人の職場トピック

英語が得意で翻訳好きな人の職場のトピック

OUP日英翻訳アルバイト募集のお知らせ

専門用語を含まない日本語の文章から、簡単な英語へ翻訳できる方 • 専門的な翻訳の経験は問いませんが、何かしら翻訳 OUP日英翻訳アルバイト募集のお知らせ

  • 2008年11月13日 10:24
  • 1101人が参加中
  • 2

神戸市北区 E-MAX英会話学院トピック

神戸市北区 E-MAX英会話学院のトピック

TOEIC対策!!

が平易で読みやすいのです(誰にでも読みやすいのが特徴の作家なのかも?)。病院を舞台とするお話なので医学の専門用語がバンバン出てきますが、分か 上繰り返しでてくる場合は辞書を引く。(スッキリします) ? 文章を日本語に翻訳しようとせずに、英語のまま脳にたたきこむ。(分からなくても良い) ? でき

  • 2008年10月05日 11:10
  • 5人が参加中
  • 1

英語★できる人&勉強してる人トピック

英語★できる人&勉強してる人のトピック

電気・電子関係の専門用語辞書ELECTROPEDIA

 どんな分野でも専門用語の翻訳にはてこずるものですが、IEC(国際電気標準会議)がIEC 60050 International 電気・電子関係の専門用語辞書ELECTROPEDIA

  • 2008年10月02日 21:46
  • 66170人が参加中

銀行員、バンカートピック

銀行員、バンカーのトピック

銀行用語をおしえてください!!(至急)

はじめまして。 いま、韓国語→日本語の翻訳の仕事をしているのですが、銀行の専門用語が分からずに、困っています。 そこ

  • 2008年09月28日 11:29
  • 5331人が参加中
  • 12