すべての検索結果:71件
検索条件:タイトルと本文+更新順
-bin/wn 怒涛の専門用語訳例辞書 http://trans.glova.jp/ 単語林(オンライン和英辞典) http ?id=379016 中国語翻訳者 http://mixi.jp/view_community.pl?id=479328 [dir]中国語
国際評論家 小野寺光一のトピック
13236回再生 ※非常にわかりやすい。必見。 専門用語解説 イー‐エル‐エフ【ELF】[extremely low frequency ://translate.weblio.jp/ テキスト、ウェブページを英語、中国語、韓国語に翻訳。辞書との連携で単語の意味や発音も確認できる。 エキサイト翻訳 http
国際評論家 小野寺光一のトピック
13236回再生 ※非常にわかりやすい。必見。 専門用語解説 イー‐エル‐エフ【ELF】[extremely low frequency ://translate.weblio.jp/ テキスト、ウェブページを英語、中国語、韓国語に翻訳。辞書との連携で単語の意味や発音も確認できる。 エキサイト翻訳 http
国際評論家 小野寺光一のトピック
が報道した気象改変施設の存在 https://www.youtube.com/watch?v=d_WoJJbGWvs 13236回再生 ※非常にわかりやすい。必見。 専門用語 ://translate.weblio.jp/ テキスト、ウェブページを英語、中国語、韓国語に翻訳。辞書との連携で単語の意味や発音も確認できる。 エキサイト翻訳 http
国際評論家 小野寺光一のトピック
が報道した気象改変施設の存在 https://www.youtube.com/watch?v=d_WoJJbGWvs 13236回再生 ※非常にわかりやすい。必見。 専門用語 ://translate.weblio.jp/ テキスト、ウェブページを英語、中国語、韓国語に翻訳。辞書との連携で単語の意味や発音も確認できる。 エキサイト翻訳 http
国際評論家 小野寺光一のトピック
://www.youtube.com/watch?v=d_WoJJbGWvs 13236回再生 ※非常にわかりやすい。必見。 専門用語解説 イー‐エル‐エフ【ELF ://translate.weblio.jp/ テキスト、ウェブページを英語、中国語、韓国語に翻訳。辞書との連携で単語の意味や発音も確認できる。 エキサイト翻訳 http
国際評論家 小野寺光一のトピック
が報道した気象改変施設の存在 https://www.youtube.com/watch?v=d_WoJJbGWvs 13236回再生 ※非常にわかりやすい。必見。 専門用語 ブページを英語、中国語、韓国語に翻訳。辞書との連携で単語の意味や発音も確認できる。 エキサイト翻訳 http://www.excite.co.jp
国際評論家 小野寺光一のトピック
://www.youtube.com/watch?v=d_WoJJbGWvs 13236回再生 ※非常にわかりやすい。必見。 専門用語解説 イー‐エル‐エフ【ELF ュメントを世界各国の言語に翻訳。 Weblio翻訳 http://translate.weblio.jp/ テキスト、ウェブページを英語、中国語、韓国語に翻訳。辞書
聖書より希望と慰めの言葉のトピック
いう場面を思い浮かべてしまうのですが。 相手に何かを伝えようとするならば、相手にわかる言葉で語る努力をしなければならないでしょう。相手には理解できないような専門用語 りひとりがそれぞれ違った外国語を話すようになり、そこに居合わせたさまざまな国々出身の人びとが、それを通して、神のことを知るようになった、と聖書は告げています。 これは、突然に、日本語や英語やドイツ語や中国語
台湾語のトピック
せて頂きました。 幼いころから、父と母の台湾語を聞いて育ったので、台湾語は、医療や政治などの 難しい専門用語以外は…、普通に話せます。 が。。。 台湾 国語が、話せないのです(><) イトコとのコミュニケーションは、彼らは中国語、私は台湾語で返す、という形だったので、 簡単な中国語は、聞き
ハロー通訳アカデミーのトピック
三間堂・平安神宮・伏見稲荷の案内(スライド使用) ガイドの仕事(開始から終了まで)、 専門用語解説 等 「旅行 員の自主的な経済活動を促進することで、その経済的地位の向上を図ることを目的としている。 http://jfg.jp/ ●中国語通訳案内士会 2006年設立。国土
通訳案内士は民間外交官!のトピック
三間堂・平安神宮・伏見稲荷の案内(スライド使用) ガイドの仕事(開始から終了まで)、 専門用語解説 等 「旅行 員の自主的な経済活動を促進することで、その経済的地位の向上を図ることを目的としている。 http://jfg.jp/ ●中国語通訳案内士会 2006年設立。国土
英会話カフェ!大阪 @ C Flatのイベント
2014年06月30日(19:00-20:30)
大阪府(心斎橋 C Flatにて http://mixi.jp/view_community.pl?id=1775333)
の流れ、専門用語など) ②3/19:Export Procedures (輸出書類作成など) ③4/2 :Import Procedures 英語で行う、貿易事務のクラスが登場です!! インストラクターは中国語喫茶でもお馴染み!! 香港の大学で勉強をした経験もあり、英語
名詞・専門用語はお客様側でのご確認をお願いしております。 その他、過去の翻訳、用語集などの参考資料がいただける場合は、ご提 中国語翻訳・発注・受注・在宅OK
中国語カフェ at CFlatのイベント
2014年02月05日(全6回)
大阪府(心斎橋 C Flat)
:7:00-8:30 日にちと内容 11/20 ❶貿易の流れ、専門用語など 12/4 ❷輸出 ★☆やさしい貿易中国語★☆ <全6回>
phrase) (1)用語、イデオム、常用フレーズ…頻繁に使われる概念的用語、接続語、常用語(言語的な側面) (2)固有名詞、専門用語、外来 名詞、 専門用語などの特定の語彙)を含む。 ●同時に通訳メソッドを応用した教学を平行して行う。 【通訳の原則と通訳メソッド】 通訳
中国語(翻訳・通訳)のトピック
、中国語→日本語 ※専門用語(医療・法律・ITなど)の多いサイトや論文など。 ご興味のある方は、お気 管理人様、貴重なスペースお借り致します。 初めまして、ハンと申します。 中国語の講師をしながら、フリ
中国語通訳・翻訳できます!☆のトピック
、中国語→日本語 ※専門用語(医療・法律・ITなど)の多いサイトや論文など。 ご興味のある方は、お気 管理人様、貴重なスペースお借りしております。 初めまして、ハンと申します。 中国語の講師をしながら、フリ
中国語の翻訳・通訳のお仕事のトピック
、中国語→日本語 ※専門用語(医療・法律・ITなど)の多いサイトや論文など。 ご興味のある方は、お気 管理人様、貴重なスペースお借り致します。 初めまして、ハンと申します。 中国語の講師をしながら、フリ
中国語(翻訳・通訳)のトピック
10月7日(日曜日)に大阪で半日だけ(4時間)の通訳のお仕事がございます。 中国人と日本人の親戚同士の会話の通訳です。 専門用語 ニシカワ) 住所:〒534-0025 大阪府大阪市都島区片町1-7-19 都島フレールビル2F 宛先:NTLC中国語
中国語通訳・翻訳できます!☆のトピック
10月7日(日曜日)に大阪で半日だけ(4時間)の通訳のお仕事がございます。 中国人と日本人の親戚同士の会話の通訳です。 専門用語 ニシカワ) 住所:〒534-0025 大阪府大阪市都島区片町1-7-19 都島フレールビル2F 宛先:NTLC中国語
☆北京に住んでる人☆のイベント
2012年09月10日
海外(北京・天津)
ちが延びる可能性もございます。 ○給与:800元/日 ○内容:エンジン試験の通訳 (専門用語に関するはあまり必要ありません) ○要望:まじ めで、きちんと敬語が使える。 適当に訳さず、分からない専門用語はきちんと聞いて対応できる。 ○採用:履歴
い子ちゃん(専門用語で「ファン」の事)達。よろしくね♪ 「別に可愛い子ちゃんじゃないんだけど、気になるよ」という方もこのコミュに入ってぬる〜く盛 体内にはサムライの血が熱くたぎっております。 サムライギャル☆キャサリンです。 中国語は話せません。英語も話せません。それどころか日本語すら危うい始末。 こんなキャサリンだけど、可愛
日中国際結婚・我愛你★のトピック
が高いことと、納期がかかるので利用はしていないそうです。 本当に日常会話短文で良く専門用語も必要なく翻訳レベルも低くて良いので、格安で納期の早い、気軽 こんにちは、ksatopyerと申します。 中国人妻を持つ、日本人男性です。 私はある程度中国語が出来ますが、私の友人の日本人男性は中国語
日本人中国人カップル、夫婦のトピック
が高いことと、納期がかかるので利用はしていないそうです。 本当に日常会話短文で良く専門用語も必要なく翻訳レベルも低くて良いので、格安で納期の早い、気軽 こんにちは、ksatopyerと申します。 中国人妻を持つ、日本人男性です。 私はある程度中国語が出来ますが、私の友人の日本人男性は中国語
国際結婚 日本人夫の会のトピック
サービスを利用しようとも考えたそうですが、価格が高いことと、納期がかかるので利用はしていないそうです。 本当に日常会話短文で良く専門用語も必要なく翻訳レベルも低くて良いので、格安 日⇔中翻訳サービスありませんか? こんにちは、ksatopyerと申します。 中国人妻を持つ、日本人男性です。 私はある程度中国語
中国で就職!中国語でお仕事!のトピック
なイメージがありますが、プログラムをするわけではありません。専門用語は仕事の中ですぐに覚えてしまいますし、みんなで1つのことを完成させる充実感、達成 感が心地よいです。 ? 中国語が日常会話以上あれば大丈夫! ・仕事上、毎日中国語を使うのですので流暢にビジネス中国語
中国で働くのトピック
なイメージがありますが、プログラムをするわけではありません。専門用語は仕事の中ですぐに覚えてしまいますし、みんなで1つのことを完成させる充実感、達成 感が心地よいです。 ? 中国語が日常会話以上あれば大丈夫! ・仕事上、毎日中国語を使うのですので流暢にビジネス中国語
台湾師範大学国語教学中心同学会のトピック
ない分野で私にはとても無理・・・」と心配しなくても大丈夫。専門用語は少しづつ覚えていけばよいですし、丁寧に指導していきます。私達が求めているのはむしろ「日本語のセンス」。中国語 を読んで、こなれた綺麗な日本語に翻訳できる人材を求めています。 ●「専門用語はまだまだだけど、中国語の雑誌、新聞はある程度読みこなせて、日本
中国就職・転職!のトピック
での地場鋼製型枠製作及びそのシステムの設計、製作、施工会社です。 担当業務は新規プロジェクトの設計とその製作管理、現場管理です。 図面は英語でCADで作成します。 (英語での専門用語 日常会話レベル (それほど出来なくても技術面で補えます)、中国語不問 ●スキル、経験:建築鋼製型枠設計が出来る人材で、経験があれば尚良し。 1級・2
建築関系の就職情報☆のトピック
での地場鋼製型枠製作及びそのシステムの設計、製作、施工会社です。 担当業務は新規プロジェクトの設計とその製作管理、現場管理です。 図面は英語でCADで作成します。 (英語での専門用語 日常会話レベル (それほど出来なくても技術面で補えます)、中国語不問 ●スキル、経験:建築鋼製型枠設計が出来る人材で、経験があれば尚良し。 1級・2級建
中国で就職!中国語でお仕事!のトピック
集します。 外国人の方で日本の病院へ行った時、不安になった経験はありませんか? 日本人でも理解が難しいような医学的な専門用語 ◇中国語を通じて、日本
台湾師範大学国語教学中心同学会のトピック
司の食べ方、専門用語(上がり、お愛想、つまみ、ガリ、シャリ・種、カッパ、お新香など)など、本には載っていない(載せきれない)部分も話をし、会話 験でも日本語に自信があり標準語を話せる(訛りが無い)方 語学能力・・・中国語レベル中級以上(教科書3冊目以降) もしくは英語の得意な方(生徒
役に立つ英語表現を覚えよう!のトピック
り専門的な言葉が要求されます。 どなたか良い本をご存知の方がいたら、教えて頂けませんか? 出来れば、オンラインで購入できるとありがたいのですが。。 ちなみに、同じく中国語のデザイン専門用語 デザインの専門用語
for DTP Designersのトピック
り専門的な言葉が要求されます。 どなたか良い本をご存知の方がいたら、教えて頂けませんか? 出来れば、オンラインで購入できるとありがたいのですが。。 ちなみに、同じく中国語のデザイン専門用語 DTPやデザイン専門用語の辞書(英/日・中/日)
中国語通訳・翻訳できます!☆のトピック
.作業はワードでお願いします。その際、どのページを担当したか分かるように 、ページ数も記載して下さい。 4.もしどうしても分からない専門用語 【中文和訳アルバイト急募!!】 はじめまして。トピック失礼致します。 ただいま弊社では中国語→日本
海外で真剣英語・留学・英会話のトピック
ろん満足しているわけではなく、語学は勉強すればするほどまだまだだと思いましたし、 現地での日常生活等に問題が無い程度なだけで、日本で仕事をする場合はいろいろと 専門用語 頃、台湾に1年3ヶ月間中国語留学をしました。 当時の私は、こちらでも話題にされておりました、 ”日本人を避けるのはどうなのか?”とか”中国語
☆北京に住んでる人☆のトピック
の人に説明をしても、専門用語だからなのか、みんな知りません。。 中国にあるのかなぁ〜 でも、パン カ堂、その他の外資系スーパーに行ってみましたが見つかりませんでした。 それに、中国語でなんていうのかわかりません。。。 中国
mixi 外国人用ハローワークのトピック
語と日本の法律に興味がある方 ・サイト内で私の書いている専門用語や法的な文章、軟らかな日本語等を適して妥当な文章に翻訳できる方 ・納期を厳守できる方 ■この はメールでのやり取りが主になりますが、私自身は外国語を一切使用いたしませんのでご了承くださいませ。 ・お願いしたいのは「英語」「中国語」「韓国語」「ポルトガル語」です。 ・一度
英語教育のトピック
生にお伺いしますと「業務に関しての共通理解である専門用語を使うことで日々やりとりをしているが、会議などでは発音の問題や、双方 リカ人やイギリス人はこうした他国の英語に慣れているせいか、特に深刻なコミュニケーションの問題はないようです。 よろしくお願いいたします。 追伸:言語学コミュ、中国語
上海万博のトピック
市政治協商会議副主席、上海万博局副局長の周漢民氏が発売式に出席した。 万博の準備が多くの専門用語に及ぶため、『上海万博用語辞典(中国語・英語・フラ が編集委員会委員を担当した。 辞典の権威を確保するために、辞典の編集で、万博局は数人の専門家に審査してもらった。税関・物流・建築・交通運輸など各分野の専門家に、分野の専門用語