すべての検索結果:12件
検索条件:タイトルと本文+更新順
言語学のトピック
の過程的な構造を捉え、因果関係を明らかにしたものではない。引用者はその点を全く理解できず、さらにこれを参照したブロガーも混乱するだけで、〔「〜中」はも にも発送致します。 昨日にはこんな物はなかった。 他、上記例文の<格助詞>「に」が【時間的な位置付け】の認
◇ビジネス英語クラブ◇のトピック
えたが良いです。 ・接続詞は二つの情報を因果関係で繋ぐ言い方ですが、 <接続詞+主語+動詞〜〜, 主語+動詞〜〜> ・2つの は、省略しても意味が通る場合は、ムダをどんどん省略します。 最初の例文の、Being very tired,のbeingは、あっ
正しい日本語を愛しましょうのトピック
)」の形で、前件から帰結されるべき結論とは逆の内容を後件におく用法(例文(5))などがある。 【3】「ので」は、前件と後件との間に客観的な因果関係 となることを表わす。 【2】「から」は、前件と後件とが主観的な立場で結びつけられるときに用いられやすい。したがって、後件が命令(例文(1))・禁止・勧誘(例文(2
気になる韓国語〜中級上級者向けのトピック
いは別の人と) ・「해서」の場合は先行文と後続文の因果関係があり、「하고」の場合は因果関係がない〔林〕 (例 意味において、「重なり」が見られます。逆に言えば、それ以外の意味はそれぞれどちらかに「特有」のものだということです。 次に、それぞれの【用法】を例文
◇ビジネス英語クラブ◇のトピック
関係(例1)、そして、物事の因果関係やつながり関係を 必ず、明示します。云わずとも判る場合でも明示します ☆・<従来 う意味合いですが、 情景が思い浮かびますか?? go to 場所 というのは、その場所に出向く、という事ですね 上の例文の場合は、「場所」でな
日本語しつもん箱のトピック
。」の用法は、 Aが原因で、Bが結果という因果関係が成り立つので、 自分の意思を示す「〜してもらう」という表現が相容れないからだと 考え 以下の例文でなぜ、「〜てもらう」が変に聞こえるのか、 考えてもどうしても理由が説明できず困っています。 夫(日本語勉強中)から
インドネシア語を勉強中のトピック
う意味があります。『だって』の用法を考えて見れば、実は『だって』に伴う理由を見ると、理由になっていないものが多いそうです。それ以上、追求されると、もう、因果関係 語の意味の分布を考えても、大体、『無くなる』状態と関係があります。ジャカルタ語では、語彙だけではなく、『文法化』が進んで、文法機能を持つようになりました。 例文
韓国語文法のトピック
-101 宗田(山梨)安巳「日本語の継起表現と因果関係」大阪外国語大学修士論文 山梨(宗田)安巳「継起表現『P−て、Q』と因果関係」『日本 保子『日本語誤用例文小辞典』凡人社、p.338-342 1/26 五十嵐孔一「「原因・理由」を表わす接続形“-(아/어