すべての検索結果:152件
検索条件:タイトルと本文+更新順
*〜WLE〜*のトピック
いかな 他の単語はリーディングに出てくることが多いです その他派生語: environmental issue 環境問題 のよねくぼさん、ジェニファー、図書館員のYuriさん、おだわらさん、教授やと ティナ、マックルー、クルナザロバ、高橋先生、たちは生徒の初心者英語
『世界の肖像』のトピック
会えないと覚悟して、夫や子供に別れを告げる伝統を持つ地域が世界に多くある。根絶すべき悲劇だ。こうした女性の命を救わなければ、途上国が直面する他の問題 の出産と新生児が生後間もない時期を無事に過ごすのを見届けるべきだ。日本の母子手帳のような試みは、こうした段階の大切さを認識している。 もはや知識の問題ではない。私た
◆tibet 署名コミュ◆のトピック
政府にそれを是認してもらう方向でのアクションを起こしていきたいと考えます。 【期待するアクションのフロー】 <STEP 1>下記の文章を、英語圏のG8である「アメリカ」、「ヨーロッパ」、「カナダ」各国のチベット問題 members to resolve the Tibet issue. ASEAN countries as well as India
◇ビジネス英語クラブ◇のトピック
study water issues】 サントリー社と東京大学、水問題を共同研究 【Brazilian oil firm to expand
科学は愛ですのトピック
(Meditation Can Lower Blood Pressure, Study Shows :英語 降下剤による心臓欠陥にたいする深刻な副作用を減らすことを期待している。また、本瞑想以外の方法(リラクゼーションなど)では効果がなかった。 「この瞑想を血圧降下の方法に加えることは、安全で問題がないものです」と
A Piece of happyのトピック
point and improve in that issue as our plan and execute it. (目的:現在NGOや国 リティーや講演会を行うことにより、日本人に対しても貧困や発展途上国の問題についての意識の改善が見込まれる。 ・支援国と文通を行うことにより、本を
手作りネットプロトコル工房のトピック
を沢山やらないと「日本語を話すと英語が話せない&英語を話すと日本語が話せない」変な人になってしまいます。(今の僕だコリャ&タイ
通訳案内士は民間外交官!のトピック
Edition 2005年 Autumn Issue からの読解問題)(15点)で計30点。ここで生じたマイナス5点は、大問5の文法、語法問題(5点 ) (4)外国語による説明(あるテーマ、用語について外国語で説明する、あるいは、日本語の文章を外国語で要約する)問題1題(20点程度)大問2(富士山について英語で説明する問題
通訳者ご用達サイトのトピック
Edition 2005年 Autumn Issue からの読解問題)(15点)で計30点。ここで生じたマイナス5点は、大問5の文法、語法問題(5点 ) (4)外国語による説明(あるテーマ、用語について外国語で説明する、あるいは、日本語の文章を外国語で要約する)問題1題(20点程度)大問2(富士山について英語で説明する問題
通訳(英語)のトピック
Edition 2005年 Autumn Issue からの読解問題)(15点)で計30点。ここで生じたマイナス5点は、大問5の文法、語法問題(5点 ) (4)外国語による説明(あるテーマ、用語について外国語で説明する、あるいは、日本語の文章を外国語で要約する)問題1題(20点程度)大問2(富士山について英語で説明する問題
[dir] 国際交流・協力のトピック
Edition 2005年 Autumn Issue からの読解問題)(15点)で計30点。ここで生じたマイナス5点は、大問5の文法、語法問題(5点 ) (4)外国語による説明(あるテーマ、用語について外国語で説明する、あるいは、日本語の文章を外国語で要約する)問題1題(20点程度)大問2(富士山について英語で説明する問題
ツアーコンシェルジュ・ジャパンのトピック
Edition 2005年 Autumn Issue からの読解問題)(15点)で計30点。ここで生じたマイナス5点は、大問5の文法、語法問題(5点 ) (4)外国語による説明(あるテーマ、用語について外国語で説明する、あるいは、日本語の文章を外国語で要約する)問題1題(20点程度)大問2(富士山について英語で説明する問題
英語を活かせる仕事に就きたいのトピック
Edition 2005年 Autumn Issue からの読解問題)(15点)で計30点。ここで生じたマイナス5点は、大問5の文法、語法問題(5点 ) (4)外国語による説明(あるテーマ、用語について外国語で説明する、あるいは、日本語の文章を外国語で要約する)問題1題(20点程度)大問2(富士山について英語で説明する問題
日本文化を世界に伝えたい!のトピック
Edition 2005年 Autumn Issue からの読解問題)(15点)で計30点。ここで生じたマイナス5点は、大問5の文法、語法問題(5点 ) (4)外国語による説明(あるテーマ、用語について外国語で説明する、あるいは、日本語の文章を外国語で要約する)問題1題(20点程度)大問2(富士山について英語で説明する問題
ハロー通訳アカデミーのトピック
Edition 2005年 Autumn Issue からの読解問題)(15点)で計30点。ここで生じたマイナス5点は、大問5の文法、語法問題(5点 ) (4)外国語による説明(あるテーマ、用語について外国語で説明する、あるいは、日本語の文章を外国語で要約する)問題1題(20点程度)大問2(富士山について英語で説明する問題
通訳者ご用達サイトのトピック
内容が大いに注目されました。 本日は、2006年度の英語第1次試験問題をガイドラインに基づいて分析し、2007年度受験を目指す方々に明確な指針を示します。 本日
ようこそジャパン観光立国日本へのトピック
内容が大いに注目されました。 本日は、2006年度の英語第1次試験問題をガイドラインに基づいて分析し、2007年度受験を目指す方々に明確な指針を示します。 本日
[dir] 国際交流・協力のトピック
内容が大いに注目されました。 本日は、2006年度の英語第1次試験問題をガイドラインに基づいて分析し、2007年度受験を目指す方々に明確な指針を示します。 本日
日本文化を世界に伝えたい!のトピック
内容が大いに注目されました。 本日は、2006年度の英語第1次試験問題をガイドラインに基づいて分析し、2007年度受験を目指す方々に明確な指針を示します。 本日
通訳案内士は民間外交官!のトピック
内容が大いに注目されました。 本日は、2006年度の英語第1次試験問題をガイドラインに基づいて分析し、2007年度受験を目指す方々に明確な指針を示します。 本日
ハロー通訳アカデミーのトピック
内容が大いに注目されました。 本日は、2006年度の英語第1次試験問題をガイドラインに基づいて分析し、2007年度受験を目指す方々に明確な指針を示します。 本日
反日は日本人への人種差別だ!!のトピック
-23:58 慰安婦問題で摩擦を懸念=「強制の証拠ない」の安倍発言−米紙 【ワシントン2日時事】2日付の米紙ワシントン・ポストは、安倍 晋三首相が第2次世界大戦中の従軍慰安婦問題で「強制性を裏付ける証拠がなかったのは事実」と発言したことについて東京発の通信社電を大きく掲載、「アジ
苦学楽学 [英語一日一習]のトピック
の違いを感じさせます。 例えば、「南北」は英語では "North-South" と言います。したがって、「南北問題」は、"a north-south issue 二つ以上の事物を並べるときの語順が決まっているものがありますが、この語順が英語と日本語で違うことが少なくありません。文化
オーストラリア医療関係者のトピック
このコミュニティのトピックに何か興味深い英語のトピックはないかな?と探していたら、日本に関する記事がありました。シド っていると日本家族計画協会の北村博士が発表したという内容になっています。日本の少子化は大きな現代社会問題ですが、その原因はもっとその他の要素が複雑にあるのだと思っていましたが、本当のところはどうなのでしょう?以下
アンナ・ポリトコフスカヤのトピック
の欧州・中央アジア問題コーディネーターであるNina Ognianova がMalakhov との会合は英語で行われ、その クリ。 『Politkovskaya殺人事件調査でチェチェン警察が調査対象になっている』 CHECHNYA WEEKLY Volume 8 , Issue 4
苦学楽学 [英語一日一習]のトピック
」は英語では "north-south" です。したがって、「南北問題」は、"a north-south issue"。 「女の 英語と日本語の間に見られる非対称
TESOLだ、この野郎!!のトピック
で文章にしていくことができない人がやっぱり多いみたいです。個人的には英語力不足に加えて知識そのものの不足が文章を稚拙にするのではと思うのですが、皆さんはどう思いますか?TESOLメジャーですらその問題 っても十分インパクトのあるペーパーを書くことだってできると思います。このライターはその文章の稚拙さを英語力そのものになぞらえていますがそうではないと思います。まあ英語力不足が知識を英語で吸収する妨げになるといえばそれが問題
ハロー通訳アカデミーのトピック
:第1次英語筆記試験問題の出典 ●特に重要な部分は下記です。 7〜12ページ:通訳案内士試験のガイドラインの説明 17ぺー ジ:2006年度第1次英語筆記試験問題の分析、説明 19ページ:最近10ヵ年の分野別出題傾向の分析 28〜31ぺージ:第2次英語
通訳案内士は民間外交官!のトピック
ーの通訳ガイド国家試験受験対策コースのご案内 巻末資料1:第2次英語口述試験の実際 巻末資料2:模擬授業資料 巻末資料5:第1次英語筆記試験問題の出典 ●特に 重要な部分は下記です。 7〜12ページ:通訳案内士試験のガイドラインの説明 17ぺージ:2006年度第1次英語筆記試験問題の分析、説明 19ページ:最近10
日本文化を世界に伝えたい!のトピック
ーの通訳ガイド国家試験受験対策コースのご案内 巻末資料1:第2次英語口述試験の実際 巻末資料2:模擬授業資料 巻末資料5:第1次英語筆記試験問題の出典 ●特に 重要な部分は下記です。 7〜12ページ:通訳案内士試験のガイドラインの説明 17ぺージ:2006年度第1次英語筆記試験問題の分析、説明 19ページ:最近10
[dir] 国際交流・協力のトピック
ーの通訳ガイド国家試験受験対策コースのご案内 巻末資料1:第2次英語口述試験の実際 巻末資料2:模擬授業資料 巻末資料5:第1次英語筆記試験問題の出典 ●特に 重要な部分は下記です。 7〜12ページ:通訳案内士試験のガイドラインの説明 17ぺージ:2006年度第1次英語筆記試験問題の分析、説明 19ページ:最近10
日本を世界に伝えるサイトのトピック
ーの通訳ガイド国家試験受験対策コースのご案内 巻末資料1:第2次英語口述試験の実際 巻末資料2:模擬授業資料 巻末資料5:第1次英語筆記試験問題の出典 ●特に 重要な部分は下記です。 7〜12ページ:通訳案内士試験のガイドラインの説明 17ぺージ:2006年度第1次英語筆記試験問題の分析、説明 19ページ:最近10
通訳ガイド 英会話喫茶(大阪)のトピック
ーの通訳ガイド国家試験受験対策コースのご案内 巻末資料1:第2次英語口述試験の実際 巻末資料2:模擬授業資料 巻末資料5:第1次英語筆記試験問題の出典 ●特に 重要な部分は下記です。 7〜12ページ:通訳案内士試験のガイドラインの説明 17ぺージ:2006年度第1次英語筆記試験問題の分析、説明 19ページ:最近10
世界中の言葉を訳したい!!のトピック
ーの通訳ガイド国家試験受験対策コースのご案内 巻末資料1:第2次英語口述試験の実際 巻末資料2:模擬授業資料 巻末資料5:第1次英語筆記試験問題の出典 ●特に 重要な部分は下記です。 7〜12ページ:通訳案内士試験のガイドラインの説明 17ぺージ:2006年度第1次英語筆記試験問題の分析、説明 19ページ:最近10
ツアーコンシェルジュ・ジャパンのトピック
ーの通訳ガイド国家試験受験対策コースのご案内 巻末資料1:第2次英語口述試験の実際 巻末資料2:模擬授業資料 巻末資料5:第1次英語筆記試験問題の出典 ●特に 重要な部分は下記です。 7〜12ページ:通訳案内士試験のガイドラインの説明 17ぺージ:2006年度第1次英語筆記試験問題の分析、説明 19ページ:最近10
学生ボランティア通訳ガイド!!のトピック
ーの通訳ガイド国家試験受験対策コースのご案内 巻末資料1:第2次英語口述試験の実際 巻末資料2:模擬授業資料 巻末資料5:第1次英語筆記試験問題の出典 ●特に 重要な部分は下記です。 7〜12ページ:通訳案内士試験のガイドラインの説明 17ぺージ:2006年度第1次英語筆記試験問題の分析、説明 19ページ:最近10
どうも、nattieです。 最近、SGUの留学生のあり方や留学生とアメリカの生徒との間の問題について不満があったり、意見 Organization.を通して、Student Governmentに提出していきたいと思ってます。 -なぜ、今? 今、学校の小さなissueとし
技術英語フォーラムのトピック
ノーマンです。 最近英語の仕事が増えています。そこで,仕事で気付いた役に立ちそうな英語表現を少しずつ紹介していきたいと思います。今回
ワンポイント英語塾のトピック
of that issue. (じゃあ、その件は僕が面倒見るよ。) など、物を目的語にしても、「面倒を見る」で訳 of! (そのへんの問題はすべて面倒見てあるよ!) 僕が実際に見たのは、お店である店員が品物を探してくれているとき、 それ
ハーフ日本人 Half Japaneseのトピック
some of these online communities exist. あと注意として日本語と英語が混ざってるって事。 以下
ハーフ日本人 Half Japaneseのトピック
some of these online communities exist. あと注意として日本語と英語が混ざってるって事。 以下
ハーフ日本人 Half Japaneseのトピック
some of these online communities exist. あと注意として日本語と英語が混ざってるって事。 以下
ハーフ日本人 Half Japaneseのトピック
some of these online communities exist. あと注意として日本語と英語が混ざってるって事。 以下
開かれた翻訳村のトピック
こちらで質問してもいいでしょうか。 issueとproblemを日本語訳するときは、多くの場合「問題」となると思うのですが、逆に 質問:issueとproblem