すべての検索結果:7016件
検索条件:タイトルと本文+更新順
アンサンブル団体の団員と関係者により構成されたコミュニティです。特色は「全員メガネをかけること」と「毎度元ネタにそって和訳が変わること」。現在男子校風味ですが、別にそこにしばりはありません 楽器
インナーハートヒーリング研究会のトピック
インナーハートではジェニファー・ポサダというヒーラについて興味をもっています インナーハートのメンバーがコンタクトをとり、和訳 ニファーの本が読みたいという多くの声が必要ですみなさんのお力でジェニファーの本の早期出版をお願いしますm(_ _)m また、なるべく彼女オリジナルの表現が和訳本で再現されるように祈ってます 賛同してくださる方一言でOKなのでコメントお願いします!!!!!
心身の神癒のトピック
の仲里誠吉先生と親しくお付き合いをしておられた故・長尾弘先生が3年余りにわたる講演会の中で 心身の神癒しの解説をされました。 仲里先生の高尚な和訳
ヤッシー楽団のトピック
Deepの歌詞を和訳して朗読してましたネ、山本君。 粋なはからいに団員は黙って耳を傾けていました 歌詞
LMFAOが好き!!!!のトピック
以上もの再生回数を記録! PV貼ります! http://www.youtube.com/watch?v=KQ6zr6kCPj8&ob=av3e ↓和訳 パー
インド障害孤児施設を支援しよ!のトピック
方さえわかれば、もしくは基礎を作成してくださる方・・・・ 一緒になってホームページ作ってくださるメンバー募集!!! ホームページは英語バージョンを和訳
ホットドッグバディバディのトピック
のアイドルでした! 小学生の頃からの英才教育… 小さいながら、英和辞典を開き、歌詞の和訳に発音の練習してました! そん
エル・アール/L⇔Rのトピック
Toffler (1928-): The Culture Consumers 【和訳】ラズベリー・ジャムの法則: いかなる文化も、広が
ウィリアム・サローヤンのトピック
和訳がたくさん出ている(しかも文庫で)にもかかわらず、なぜかコミュがないようなので作ってみました。 少年
Alin Coenのトピック
weiter. 和訳) 私と一緒に来て 一緒に行こう どこでもいいから 遠くを見よう そしてあの雲を見よう 私は
■2011年度景ゼミ■のトピック
は時事でした!! 内容は野田首相のTPPについての発言でしたね。 和訳が難しかったなーっていう印象でした(_´Д`) そう
『明希愛してるぜー!!!』のトピック
ュ管理人の水城あくあまでメッセ、またはトピ内にコメントをお願いします) ※SAFCの名称を英語にされる場合は同時に和訳もお願いします! 1/1〜1/27 当コ
ですが、一瞬出演してる関係で上記ムービーの和訳付きショートバージョンを作成しました。 よろしければご覧下さい。 アルバムについては様々なメ
◇ビジネス英語クラブ◇のトピック
March disaster. supplementaryは、extra と言う事ですね↑通信講座の和訳課題とします
東京再発見のイベント
2011年11月13日
神奈川県(横浜市)
神学校〜横浜共立学園本校舎、新約聖書和訳記念之地碑〜ブラウン邸〜日本メゾシスト発祥の地〜桜道橋〜風見鶏のある洋館〜鉄砲場跡〜アイススケート場跡〜ふぞ
気ままに読書会のトピック
らないところは飛ばし読み、面白くないのはやめる、英語の辞書は引かないは実行できるのですが、和訳しないように読むことに難渋しています。今読 んでるのは向こうの小学生程度の本なので、どうしても和訳しちゃうんですよね。
サンバ・ブラジル音楽の歌詞和訳のトピック
タイトルのそのままですが、mixi以外のホームページ、ブログなどで和訳を見つけた場合にURL等を貼ってくださるとみんなに知れ渡ります。喜び
山陰でマイケルダンス!のトピック
/view_community.pl?id=5241888 に載っています。 昨年の基本ルールマニュアル(昨年関東スタッフのかたが和訳して下さいました) http
Citizen Media [レアリゼ]のトピック
変動に関する活動を世界中で展開する 350.orgという団体からメールで、私が住んでいるポートランド市で11月6日に行われる集会への招待が届いた。以下は、その招待文の和訳
チャンツでポン!英会話クラブのトピック
://www.eitango-depon.com/yuuryoukyouzai.htm これをうまく利用し、英文や和訳をうまく使うと 教室
脳科学のトピック
/pressrelease/media/media260.html 和訳 http://honyaku.yahoofs.jp/url_result
元 道玄坂カフェのイベント
2011年11月14日(月曜日)
東京都(道玄坂カフェ)
ていこうと思っています。 なんか、適当に。 幹事は、ギャラクティカのペガサスエキスパンションをどうにか和訳してもっていく予定です。 ☆注意
羅勲児 (ナフナ)のトピック
読破は出来そうにない。 だけど、できれば 「羅勲児さんのお言葉の話(世宗文化会館公演より)」 という部分だけでも和訳してみたいと思っている。
ララループシーのトピック
ages four and up. てきとうな和訳 クリスマス商戦がすでに本格化しているアメリカ。今年
男の娘カフェ&バー NEW TYPEのイベント
2011年11月12日(23時〜29時)
東京都(秋葉原 NEWTYPE)
日限定のチェキがもらえちゃいます 何種類あるかは当日来てのお楽しみ ファイナルファンタジーを和訳すると「究極幻想」。 あれ?なんか「男の娘」もそ
ラブ ボッサのトピック
我らBrisa de Marの“Nothing Can Go Wrong”の英語詩を訳詩家のMiki-taniさんが和訳
Honey Bladeのトピック
歌の情報を少しでも知っていたら、是非書きこんでください またhideが映画に衝撃を受けた様に、私はこの歌に衝撃を受けて自分なりに昔和訳をしました 何と
オーガニックブームのトピック
我らBrisa de Marの“Nothing Can Go Wrong”の英語詩を訳詩家のMiki-taniさんが和訳
トロピカルのトピック
我らBrisa de Marの“Nothing Can Go Wrong”の英語詩を訳詩家のMiki-taniさんが和訳
★ジャパニーズシティポップス★のトピック
我らBrisa de Marの“Nothing Can Go Wrong”の英語詩を訳詩家のMiki-taniさんが和訳
世界中の音楽を聴きたい!のトピック
我らBrisa de Marの“Nothing Can Go Wrong”の英語詩を訳詩家のMiki-taniさんが和訳
ひっそりとJAZZとボサノバのトピック
我らBrisa de Marの“Nothing Can Go Wrong”の英語詩を訳詩家のMiki-taniさんが和訳