すべての検索結果:32件
検索条件:タイトルと本文+更新順
ビアン・バイでレイヤーor腐女子のトピック
映画は開き直っちゃったお姉さんと妹がどういう結末を迎えるのか、が残りの話の主軸になる。 で、2回目のクライマックスシーンは姉の雪の呪いを受けてしまったアナ。「真実の愛だけが呪いを解く」と、混乱した姉が起こす吹雪 がいないから女子校がいい」と女子校を希望する生徒も多く、本当に男を抹消したいようなのである。 小学4年生の英語の授業を見学させていただくと、確か
アニメ・マンガ・ゲーム好きの会のトピック
映画は開き直っちゃったお姉さんと妹がどういう結末を迎えるのか、が残りの話の主軸になる。 で、2回目のクライマックスシーンは姉の雪の呪いを受けてしまったアナ。「真実の愛だけが呪いを解く」と、混乱した姉が起こす吹雪 がいないから女子校がいい」と女子校を希望する生徒も多く、本当に男を抹消したいようなのである。 小学4年生の英語の授業を見学させていただくと、確か
Cafe ぷらなのイベント
2013年09月13日
開催場所未定
はワンセンテンスが長すぎるものがいくつもあったので、センテンスを短く区切って訳していますが、意味は変わっていません。 日の出、落雷、蜃気楼、噴火、桜吹雪、富士の彩雲など、日本 を紹介している分厚い本を読んでいたとき、はじめて『前文』の英語原文を読みました。 それまで日本語では読んだことはあったのですが、難しい言葉遣いだったせいか、正直
…吹雪を放ち敵を凍らせる。北海道で発見。 当…他の6つの玉と龍神の玉の在処を知っている、しゃべる玉(刃達は最後に入手したので、意味 トマン(こうもり男、アニメ版ではバットガイ) - 声優:掛川裕彦 最強の呼び声が高い八鬼の中の一人。英語混じりに話す。宮本武蔵を尊敬する。弱点
秘密結社紅美鈴中国語講座編纂部のトピック
作るとしたらこんな感じでせうか?(叩き台な意味で) 第一課 美鈴「はい、皆さん揃いましたね。これ
国際派日本人養成講座のトピック
JOGを英訳した記事が掲載されています。海外のお友達にもお送り下さい。 ホームページの左下「英語版、小中学校用教材のページ」、 また 発展をささえる「主体性ある国民」を意味した。 明治19(1886)年、教科書の編集を担当する文部省編輯局長として、伊澤は次のように述べている。[1
生ではなく一号生という呼称は江田島の海軍兵学校をモデルとしたものと思われる。但し兵学校では欧米式に一号生は最上級生を意味しており以下学年が下がるごとに二号生、三号生、四号生などとなり、男塾 の学年順とは逆となっている。 【男塾における様々な矛盾】 ストーリーについては、作者自身が「勢いにまかせて描いていた」という意味のことを公言しているように、行き
…吹雪を放ち敵を凍らせる。北海道で発見。 当…他の6つの玉と龍神の玉の在処を知っている、しゃべる玉(刃達は最後に入手したので、意味 トマン(こうもり男、アニメ版ではバットガイ) - 声優:掛川裕彦 最強の呼び声が高い八鬼の中の一人。英語混じりに話す。宮本武蔵を尊敬する。弱点
通訳案内士は民間外交官!のトピック
がよく理解できませんでした。さくら吹雪もときおり、外国からの旅行客を歓迎している…という意味に解釈しましたが、なんだかよくわからないはっきりしない日本語でした。英作 ー大阪校の村山さんを見つけたので、「今日は、合格しに来ました!」と、村山さんに偉そうなことを申し上げました。が、実は私、受験は3度目です(苦笑)。今年は、英語
ハロー通訳アカデミーのトピック
がよく理解できませんでした。さくら吹雪もときおり、外国からの旅行客を歓迎している…という意味に解釈しましたが、なんだかよくわからないはっきりしない日本語でした。英作 ー大阪校の村山さんを見つけたので、「今日は、合格しに来ました!」と、村山さんに偉そうなことを申し上げました。が、実は私、受験は3度目です(苦笑)。今年は、英語
通訳案内士は民間外交官!のトピック
?id=E716&c_no=1 ●1次がやっと終わりました。まだあとが残っていますが、まずは、小休止といったところです。英語。英作 文で”花吹雪〜”とありました。さて何だったかな?教科書のなかになかったな!とあわてました。がハ
ハロー通訳アカデミーのトピック
?id=E716&c_no=1 ●1次がやっと終わりました。まだあとが残っていますが、まずは、小休止といったところです。英語。英作 文で”花吹雪〜”とありました。さて何だったかな?教科書のなかになかったな!とあわてました。がハ
通訳案内士は民間外交官!のトピック
が言っておられた、「試験中に授業でやった問題が出てきて思わずにやけてしまう〜」ということが節々にあり、驚きました。特に英語は、全く くお願いいたします。 ●おはようございます。 通信でお世話になっています。昨日受験をして、早速自己採点をしてみました。あまり出来はよくありませんでした。英語
ハロー通訳アカデミーのトピック
が言っておられた、「試験中に授業でやった問題が出てきて思わずにやけてしまう〜」ということが節々にあり、驚きました。特に英語は、全く くお願いいたします。 ●おはようございます。 通信でお世話になっています。昨日受験をして、早速自己採点をしてみました。あまり出来はよくありませんでした。英語
通訳案内士は民間外交官!のトピック
2009年度通訳案内士試験第1次試験の受験の感想<1> ●英語の一次試験が終わりました! 単語英訳が難しく、(対策不足でした)丁稚 は日本的事象の血液型の問題が予想外で何と書けばいいのか戸惑いました。書けるだけ書いたら解答欄は一応埋まったのですが、内容は足りていないと思います。和文英訳は、難しい表現は桜吹雪くらいで、英文
ハロー通訳アカデミーのトピック
2009年度通訳案内士試験第1次試験の受験の感想<1> ●英語の一次試験が終わりました! 単語英訳が難しく、(対策不足でした)丁稚 は日本的事象の血液型の問題が予想外で何と書けばいいのか戸惑いました。書けるだけ書いたら解答欄は一応埋まったのですが、内容は足りていないと思います。和文英訳は、難しい表現は桜吹雪くらいで、英文
佐藤道代/ISADORA DUNCAN Danceのトピック
という歴史的建造物の庭に行き、吹雪の中でオシリスの遺骸を集める儀式を動いた時です。とても厳しい環境でしたが、愛す 動きとメタファーの講座」を計画中です。イサドラとは、「イシスの娘」という意味でで、19世紀の神秘家・文筆家のマダム・ブラバツキーの「Isis Unveiled」とい
懐かしい物ふぁんくらぶ♪のトピック
直し後のハイレグレオタードは濃い目のレモンイエローである。 変身後の決め台詞は「デイジーは無邪気な心の象徴だ!邪悪な風なんか吹き飛ばしてやる!!」。 初期の技は、花吹雪を撒いて相手を麻痺させる「セン 女戦士セーラームーン』シリーズでは、数々のチャーム(呪文)は、基本的に英語もしくは日本語化した英語のフレーズだった。他方、『ウェディングピーチ』の場合、チャ
U研究会のトピック
ン、「永劫普遍」という意味だ。1956年、中国占領下に完成した。 当時19歳の14世、摂政から権限を委譲され、宗教 してヒマラヤ山中をさまよい、苦難の末ラサにたどり着いた。紆余曲折ののち幼い14世の英語教師兼話し相手になった。 そして中国占領のチベットを見届け、1951年,チベ
苦学楽学 [英語一日一習]のトピック
マ字読みすればよく、日本人にとって発音しやすいコトバであるといわれます。その逆も真で、イタリア人は日本語をじょうずに発音するそうです。 そのせいで、両語の間で発音はほぼ似ているが意味 クーソ」だったことがあった 「僕がいなくなると寂しい?」は、「ティ・マンコ」。英語の "miss" に当たる動詞は「マンカーレ」で、その
カピバラのオールナイトジャポンのトピック
な拍手〜パチパチ はい!ありがとう! ではでは こんにちはザビエルさん あっそうだ 大変なことに気付いてしまいましたサビエルさん日本語じゃダメじゃんカピ英語 あとジャパニーズタクシー籠に乗って城下町パレードをしたよ〜あの時の紙吹雪は綺麗だったな 無茶苦茶歓迎モードだったんですね紙吹雪って優勝パレード なんかイメージが・・・ 1番大
懐かしい物ふぁんくらぶ♪のトピック
時速500キロで走る。ギンガイオーの腰と足と拳に変形する。胸から低温の吹雪銀吹雪を発射する。 銀星獣ギンガベリック 最高時速800キロ ガイオーの右腕に変形する。口から花吹雪の銀花弾を吐く。ギンガベリックの銀雷撃と合わせると銀閃光になる。 銀河獣士ギンガイオー(スーツアクター:岡元次郎) 七章
スノーボードが上手くなりたい!のトピック
なこすりやデカイキッカーも滑ってしまう、スノーボードが大好きな女の子なんです。 幸は今英語を勉強していて、俺も多少英語シャベルから、英語で喋ってたんだけど、若干意味 にあるものを楽しむこと! 逆に言えば、そこにあるものでどうやったら楽しめるか? を考えて、やってみる! そうしたら吹雪いていても、雨で
エディット・ピアフの人生のトピック
」は「聖歌」「讃歌」といった意味です。このあとに「A」が入りますので、厳密に訳せば、「愛の讃歌」よりも「愛への讃歌(愛へ捧げる讃歌)」とい うふうになるかもしれません。 この歌が、日本で有名になったのはやはり、シャンソン歌手であった越路吹雪さん(1924〜1977)の歌唱によるところ、くわ
苦学楽学 [英語一日一習]のトピック
日本語では何でもない意味のコトバだが、外国人が聞くととんでもない意味になる、ということがあります。 取引 cockroach” と聞こえたというのです。 さて、英語がらみではありませんが、面白い話を紹介します。 フランス語と日本語の間でも、同様
過去の日記集のトピック
てジャイアント馬場を見た子供のころの感覚を思い出します。 途中で 吹雪にも会いました。 この時やっと 悟りました。 旅に出るものは ちゃ そんなことも気にしないで僕らは普通に日本語でペチャクチャと話してました。 すると 突然。 「プリーズ」(ここは日本語の発音で) そのカップルの男の子(明らかに僕より歳したです) 何故英語
みんなで映画評論会!!のトピック
が溜まらない・・・ オーロラのシーン、吹雪の中のオオカミのシーン、美しいの一言です。 あぁ、一年 で良いから一緒に住まわせてください そうつぶやきつつ、眠りに落ちるそんな映画です。 フランス映画なのに、英語吹き替えしてある物を日本語字幕で見る。 グロ
北京波の新世紀映画水路のトピック
ての日本のドラマがそうであったように、人々がつねに希求して止まない夢のようなものが描かれていると考えても強ち間違いではないだろう。 その意味で、韓国はまだまだ「貧しく」て 部分に働きかけてくる<視線>にほかならない、と思う。 《 現代韓国女性の受難? 》 6っつの視線〜もし、あなたなら〜/英語完全征服/フー・アー
ばななのむれ吉ロック喫茶のトピック
) 詳細 「ナウ」「ナウな」 「今風でいい感じ」などの意味で用いられた。1971年あたりから「NOW」の英語表記で使われ始めたが、仮名 " (全曲英語のアルバムだった) J-ロック、フォーク系 RC Succession 「初期のRCサクセション」 (デビュー・アル