トピックの検索結果:5件
検索条件:タイトルと本文+更新順
笑えた話のトピック
った。 そこに座って事を済ませ、例のコント ローラに向き合う、僕の基礎的な日本 語力でカタカナを読みとるが、よくわ から /so_my_friend_is_visiting_japan/ − トイレテクノロジーに関してはア メリカは日本に何光年も遅れてるんだ よ。癒しの音楽が流れる中、温かい水 で洗い流され、優し
書庫 「葉っぱ猫」 mixi処のトピック
議そうな顔。 「ラフメイカーとか呼びにくいんだよ、なんで五文字な上に伸ばしてんだよ」 「あ、じゃあ"らふ"でいいよ。文字にしたらひらがなで。カタカナ ある人はこう呼んでくれたよ。"ラフメイカー"って」 は、意味がわからない。 名前を聞いて返ってきたのは、英語? 中国語? 少な
霊界:死後の生のトピック
ではまだこのような言葉には抵抗があるようなので、カタカナ語で漠然とヒーリングと言っておく方が受け入れやすいかもしれませんね。 <<<<< 共産 「癒し」という言葉が流行したことを覚えている方もあるでしょう。これはどうもヒーリングという英語の訳だったらしいです。また
自殺→地獄←『あの世は無い』のトピック
ではまだこのような言葉には抵抗があるようなので、カタカナ語で漠然とヒーリングと言っておく方が受け入れやすいかもしれませんね。 <<<<< 共産 「癒し」という言葉が流行したことを覚えている方もあるでしょう。これはどうもヒーリングという英語の訳だったらしいです。また
万能葱のトピック
があるから面白いものだ。 さて、私のメールアドレスには「Doce Sorriso」という言葉を使っている。 ポルトガル語で、カタカナで書くと「ドースソリッソ」って な感じになる。 英語で言うところの「Sweet Smile」と同じような意味と思ってください。 ちょっと自分の事可愛いと勘違いしてんじゃないの〜?って?笑