コミュニティの検索結果:5件
検索条件:タイトルと本文+更新順
のみの参加でなく、自らヘブライ語で聖書を読み、そこから新たな感動を発見出来る方の参加を切望しております。 ★ヘブライ語原文には、書名・章節、ローマ字の読み方 聖書も、ユダヤ人によって書き記されたユダヤ的な書物です;ギリシャ語で書かれていますが、発想も語彙の用い方も、ヘブライ語的です。文脈によっては、ヘブ
MF文庫J 「図書館迷宮と断章の姫君」 著者:おかざき登 イラスト:ちゅ 〜あらすじ〜 女の子の読み方 生の刻馬は、幼馴染みの美々子の家の書庫で賊に襲われる。 そのとき、一冊の書物がプラチナ色の髪の美少女に変化した! 「貴様……より
圏ファラン向けのタイ語の入門本には、タイ語の横に、日本語訳と、英語訳だけではなく、発音もカタカナの読みガナと、英字の読みガナがフってあり、早い話が、日英泰辞典にタイ語の読み方 カナ発音のローマ字に慣れてる私達には都合がいい部分と間違えた発音をする二面性もありますが・・・) それ以来、タイ語のフリガナを英字で標記した書物に出会えませんので、あの利用性の高さ、便利さを皆で作る電子辞書として、この
によって我が身を振り返るきっかけになるかも しれないのであ〜る。。 大抵の人が「修」=「おさむ」または「しゅう」かもしれない。。 しかしいろいろな読み方 を添削して編集し、す らりとした書物の形に整える。「退而修詩書礼楽=退 イテ詩書礼楽ヲ修ム」〔史記〕 {動}おさめる(ヲサム)。欠け
議ではないということである。 いま触れたことは、こういう読み方もありうるという示唆にすぎない。むろんこのほかにも、さまざまの読み方がありうるだろうし、わたし自身のまったく思いおよばないような読み方 それだけでは、その出会いの歴史を書物にまとめあげることはできない。むしろ、それまでお互いに相手の存在を知らずにいた相異なふたつの精神世界が出会って、お互