mixiで趣味の話をしよう

mixiコミュニティには270万を超える趣味コミュニティがあるよ
ログインもしくは登録をして同じ趣味の人と出会おう♪

条件変更

コミュニティの検索結果:16

検索条件:タイトルと本文+更新順

宗教改革

ルトブルク城で1年余りを過ごすことになる。ここでルターは新約聖書のドイツ語訳を完成させ、このルター聖書は、後の スにおいては両派間の対立が決定的なものとなり、1529年には第一次カッペル戦争が勃発し、さらに1531年には第二次カッペル戦争(ドイツ語版、英語版)が勃発した。この第2次カ

  • 2人が参加中

ギリシア語原典で聖書を読む

ギリシア語(ギリシャ語)で“Η ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ(新約聖書)”を読む人は、あまり多くありません。だからこそ、互い に励ましあっていきたいと思い、このコミュニティを立ち上げました。 このコミュニティでは、日本語のほか、ギリシア語と英語の使用を許容します。つまり、ギリシア語や英語

  • 262人が参加中

ヘブライ語原文で聖書を読む

; −−雅歌 、哀歌 諸書・詩文以外 −−ルツ、コヘレト、エステル 諸書・捕囚後期 −−ダニエル、エズラ、ネヘミヤ、歴代誌 <新約聖書 ライ語に「戻す」ことによって、深い理解が得られます> 新約聖書は、United Bible Societyの現

  • 87人が参加中

聖書 [ 新改訳 ]

訳聖書は1962年より翻訳が開始され、新約聖書はネストレ第24版(ギリシャ語)、旧約聖書はキッテルのビブリア・ヘブライカ第7版(ヘブル語)を使用し、新約聖書 訳聖書には、欄外にくわしい注がついています。 (2) 解釈上の権威ある伝統に準拠する。    英語欽定訳(AV)から英語改正訳(RV

  • 218人が参加中

讃美歌・聖歌

絶えずささげようではありませんか。」(新約聖書・ヘブル人への手紙13:15) 讃美歌・聖歌の好きな方!クリスチャンも、そうでない方も、興味 はギリシャ語のhumnos、ラテン語のhymnus、英語のhymnの訳語である。讃美歌を使用している教派でもchoir(クワイヤー)を「讃美歌隊」とはいわず、「聖歌

  • 952人が参加中

心に残るみことば★

国際ギデオン協会発行 新約聖書より  中国語『和合本』Chinese Union Bible,            台灣聖經公會/香港聖經公會 等等 つ載せていきます。 英語を勉強中の方もみことばで英語を勉強してみませんか? 過去のみことばには中国語・ヘブライ語(旧約)・ギリシャ語(新約)も加

  • 1030人が参加中

フランスの田舎

描くなら田舎に行こう。 田舎はロマネスク芸術の宝庫。 旧約、新約聖書を目で読む田舎に行こう。 フランスで見つけたい人、遊びたい人、どうぞ寄ってください。 抜群、季節とその地の特産料理。 フランス語を学ぶなら、英語の通じない田舎に行こう。 オルガンを聴くなら田舎の教会。 絵を

  • 5043人が参加中

ゼカリア・シッチン地球年代史

ス、セト、トート、ギリシャ神話、カッパドキア、紅海割れ、旧約聖書、新約聖書、聖書、シナイ山、ノアの箱舟、アブラハム、アブラム、ガラスの街、モヘ ンジョ・ダロ、エホバ、ヤハゥエ、天使、ケルビム、堕天使、ルシファー、イエス。 英語が解らないとちょっと辛いサイトですが・・・ 海外

  • 187人が参加中

大隈重信を知る

ベッキ)にて、副島種臣と共に教頭格となって指導に当たった。またフルベッキに英語を学んだ。 このとき新約聖書やアメリカ独立宣言を知り、大き

  • 10人が参加中

讃美歌312番〜いつくしみ深き〜

/旧約聖書/新約聖書/What A Friend We Have In Jesus We Have In Jesus<英語>)】 (歌詞) ?いつくしみ深き 友なるイェスは ⇒罪科(つみとが)憂い

  • 13人が参加中

【世界巡礼】

ラム教に共通の聖典です。 記述量もたいへん多く、たとえばキリスト教では、旧約、新約聖書の 記述の割合は、およそ3:1です。欧米のキリスト教徒たちは、 その うな史記、「源氏物語」のような古典文学 をも含む、壮大な物語(しかもおそらくノンフィクション)です。 英語の「history」(歴史)が、「his

  • 282人が参加中

DUSTZ

ーミングの由来は「人間はちりから生まれ、ちりに帰る」という新約聖書の 一説に基づいている。2007年4月新しくドラムにNAOKIを迎え、新生Dustzとし ズラ < 語学堪能で英語とフランス語を話し、ピアノやギター等も演奏。その才能を活かし、 作詞作曲も手掛ける。> ※ツイ

  • 333人が参加中

ノブレス オブリージュ

無礼あるいは偽善的な社会的責任について蔑視的に使われることもある。また、実際の歴史では、貴族などの特権と贅沢を正当化する隠れ蓑となった側面もある。 起源 この言葉の意味する概念自体は、新約聖書 ンス語:noblesse oblige) は「貴族の義務」あるいは「高貴なる義務」のことである。英語では「ノーブル・オブリゲーション」(noble

  • 25人が参加中

函館ゴスペル友の会

☆ゴスペルとは・・・ 『GOOD NEWS』よい知らせ=福音…聖書の教え、新約聖書の四大福音書(マタイ・マルコ・ルカ・ヨハ ネの四人が書いたとされているんだったかな?キリストの伝記の事) アングロサクソン語(大昔5〜12世紀位のイングランドだかどこだかの民族の言葉。要するに古代英語らしいがね)とい

  • 13人が参加中

ハンス・ヨナス/Hans Jonas

彼は実存主義の立場よりグノーシス主義を研究し、浩瀚な書物を著した。 概説 ヨナスは、1920年代に実存主義哲学者マルティン・ハイデガーと神学者で新約聖書学者であるルドルフ・ブル イツ語で刊行、1984年英語で刊行)でよく知られている。ヨナスの著作は、技術社会において生み出された社会的・倫理的問題を主題としている。彼は、人類の存続は、我々

  • 15人が参加中

ヘボン(James Curtis Hepburn)

纂し美国平文の名で出版。その際、日本語を転写する方法として採用したのが英語式の転写法であり、辞典の普及に伴い、ヘボン式ローマ字の名で知られるようになった。また旧約聖書や新約聖書 Leete,1818-1906)と共に神奈川に上陸した。 ヘボンは施療事業をすると同時に日本語の研究を行い、日本最初の和英辞典『和英語林集成』を編

  • 7人が参加中