コミュニティの検索結果:7件
検索条件:タイトルと本文+更新順
神宮の八咫鏡の裏面に、ヘブル文字で、 「エヘイェ・アシェル・エヘイェ」(「我は在りて有る者」のヘブル語 出エジプト記三・一四の言葉) と刻 った。その鏡の裏にあらわされてあったものが、はじめは模様と見られていたが、それは模様でなく、驚くべきことにヘブル語
信する42名の翻訳者 による委員会訳。 2.ヘブル語およびギリシャ語原典に忠実に翻訳。 3.豊富な引照・注付。 4.解釈 訳聖書は1962年より翻訳が開始され、新約聖書はネストレ第24版(ギリシャ語)、旧約聖書はキッテルのビブリア・ヘブライカ第7版(ヘブル語)を使用し、新約
以降の大規模なアシュケナージ人口のポーランド・リトアニア地区への移動によりこの地域が文化の中心地となった。 語彙の80%はドイツ語からのものであり、残りはヘブル語・アラム語・スラ
メンバー少ないですけれど、自分の関心分野のトピをどんどん作ってみてください。 【検索用】 キリスト教 クリスチャン 聖書宣教会 神学舎 ヘブル語 ギリシヤ語
の対象テクスト】 ・旧約聖書(原典とされるヘブル語の本文、及びシリア語訳の本文) ・新約聖書(原典とされるギリシャ語の本文、及びシリア語訳の本文) ・その ラ、ゲマトリア、数秘術、数霊術、ユダヤ教神秘主義、魔術文書、 ヘブル語(Hebrew)、アラム語(Aramaic)、シリア語(Syriac